Claude se quedó en la mansión Bale en Corsor durante cuatro días más.
La primera noche que conoció a Claude, Lia no podía dormir porque cada vez que cerraba los ojos oía un disparo seguido del grito de una bestia. Betty dijo que era porque Kieran estaba cazando con Claude, Lord Torin y algunos otros.
Lia no podía entenderlos. ¿Por qué cazaban de noche y no de día? Además, como aún no eran mayores de edad, su única presa eran animales pequeños. ¿Estaban cazando por diversión más que por comida?
Cubrió la ventana que daba al jardín con una gran manta. Betty, sorprendida por su acción, instaló una cortina adecuada, que lamentablemente no hizo nada para amortiguar los disparos que se disparaban a lo lejos.
«Despierte, mi señor. ¡Ya es de mañana!»
Lia se despertó aturdida, exhausta. Era la primera vez que dormía bien desde la partida de Claude, pero seguía cabeceando incluso mientras se sentaba en la cama.
Sin embargo, tuvo que despertar. Tenía que estar a la hora del desayuno, que era el único momento en el que podía encontrarse con la marquesa. Todavía medio dormida, Lia se arrastró hasta los brazos de Betty. Betty la levantó y la llevó al lavabo, donde le limpió a fondo el rostro a Lia y le cepilló el cabello despeinado.
Finalmente despierta, Lia se puso hábilmente los pantalones y el cinturón. Esta rutina se había convertido en una segunda naturaleza para ella, pero estaba asustada por la facilidad con la que se había adaptado a estos lujos.
Cada vez que se miraba al espejo, recordaba cómo se veía cuando estaba cubierta de suciedad. Necesitaba recordar cómo se veía antes para que su madre pudiera reconocerla cuando se volvieran a encontrar.
Betty enderezó la corbata torcida alrededor del cuello de Lia y sonrió con satisfacción.
«Ahí tiene. Ahora, vamos a desayunar».
«Okay.»
Lia estaba nerviosa pero no asustada.
Durante su primera comida con la marquesa, se sentó allí simplemente mirando la comida decadente, incapaz de comer porque no sabía cómo usar los utensilios. Tampoco ayudó que ella no estuviera familiarizada con la etiqueta en la mesa.
Desde ese día, Lia había trabajado duro para aprender a utilizarlos. Por suerte, tenía facilidad para memorizar, por lo que le resultó fácil. Todavía se ponía nerviosa frente a la marquesa, pero ya no pasaba hambre.
«Estás aquí», dijo Lady Bale mientras dejaba el periódico y miraba hacia arriba.
Kieran, que estaba sentado en diagonal a ella, saludó a Lia con una brillante sonrisa.
«Ven y siéntate. Les pedí que prepararan mi plato de huevo favorito para el desayuno de hoy. ¿Te gustan los huevos?»
Ella no sabía cuáles eran, pero respondió de la manera que le enseñaron.
«Sí hermano.»
Su voz tembló un poco cuando dijo «hermano», una palabra que ya se había acostumbrado a decir. La marquesa era estricta, pero también amable.
Tenía todo el derecho a odiar a Lia, pero siempre la saludaba con una sonrisa benevolente. Era dura pero nunca histérica.
Esta fue una gran diferencia para la madre de Lia, quien ocasionalmente se volvía loca después de beber demasiados tragos.
Kieran golpeó su taza con una cuchara para llamar a los sirvientes que prepararon su comida.
Después de salir de la Academia, Lia tomó el carruaje y se detuvo en el primer café que vio. Se sentó aturdida en una de las mesas afuera.
Ella no quería volver a casa en este estado; Además, allí era imposible tener un pensamiento coherente con Lan.
Lia pidió una limonada y comenzó a reflexionar sobre la conversación que tuvo en la oficina del director , golpeando ligeramente la mesa con los dedos.
El culpable sólo caza o se aprovecha de damas nobles. Para capturarlo, tenemos que atraerlo. Pero como ya sabrás, las familias aristocráticas no dejan salir a sus hijas por miedo, así que ahora él va tras las niñas. Es un mal que hay que acabar.
‘Entonces… ¿Estás planeando usar a alguien como cebo?’
‘Precisamente. Estábamos buscando a un hombre que pudiera disfrazarse de dama de manera convincente, pero fue en vano. Por eso estamos aquí pidiendo la ayuda de la Academia en este asunto.’
El oficial tenía una expresión bastante seria en su rostro. Había leído en el periódico que en esta operación la milicia colaboraba con la guardia de la ciudad. Aunque Marilyn Selby había sido atacada por el culpable, a Lia le resultó difícil reconocer la gravedad de los incidentes, ya que no fueron tan cercanos.
‘ Entonces , ¿qué necesitas que haga en disfraz ?’
Sólo haz una aparición donde te diga. Podría ser la biblioteca, el teatro o la estación de tren. Por supuesto, no esperamos atraparlo en nuestro primer intento… Por favor, ayúdanos. Es usted precisamente a quien estábamos buscando.
El oficial le dejó la dirección de su casa y le pidió una respuesta dentro del día.
Lia sabía lo peligroso que sería para ella aparecer como mujer. En este caso, sería Camellius Bale disfrazándose de mujer, pero ella corría mucho más riesgo.
Bebió un trago de limonada helada y miró a la gente en la calle. La capital albergaba a innumerables ciudadanos y todos vivían sus propias vidas. Pero los abandonados en Lover ni siquiera tuvieron la oportunidad de elegir cómo vivir.
Lumbrera abandonada.
Lia se mordió el labio cuando un viejo carruaje pasó junto a ella. El landó sin techo estaba enganchado a un caballo igual de viejo, por lo que podía ver claramente el rostro de su pasajero.
Se congeló, dudando de sus ojos por un segundo, antes de saltar de su silla y saltar sobre la terraza del café para perseguir el carruaje. El cochero, que la estaba esperando, también espoleó a su caballo y la siguió.
Había una gran distancia entre Lia y el viejo entrenador, pero no era imposible alcanzarlos. Su corazón latía aceleradamente, sus ojos ardían con lágrimas y sentía que su cabeza iba a explotar. No podía oír ni pensar en nada más que en el hecho de que necesitaba tomar ese carruaje.
«¡Disculpe!» Se estaba quedando sin aliento y el sudor le corría por la cara.
El landó se giró para cruzar el puente de Lyon, como para burlarse de sus esfuerzos. Los que estaban en la calle volvieron la vista hacia el joven caballero bien vestido que pasaba corriendo gritando todo el tiempo.
«¡Detener!» Lía lloró desesperadamente.
La mujer en el carruaje se giró ante su voz. Se quitó la capucha y miró a su alrededor para ver quién la había llamado.
Madre.
¡Mamá!
«¡No!» Lia gritó furiosamente, pero no había nada que pudiera hacer; No había manera de que pudiera cruzar el puente sin un carruaje.
Una vez más había perdido a su madre, esta vez ante sus ojos. Las lágrimas corrieron por sus mejillas; Lia se frotó los ojos, tratando de ver hacia dónde se dirigía el carruaje. Pero el río era tan ancho que no podía decir exactamente dónde pararía y la perdió.
La perdí como un tonto. Ella estaba ahí y ni siquiera podía llamarla.
El cochero se acercó rápidamente mientras ella se agarraba a una barandilla y dejaba que sus lágrimas cayeran al suelo.
«Mi señor, ¿se encuentra bien?»
Lia apretó los dientes y miró al suelo antes de levantar lentamente la cabeza. Sus dedos que agarraban la barandilla se pusieron pálidos y su pecho se agitaba al respirar profundamente.
Persiana.
Volver al punto de partida.
Lia se secó las lágrimas de los ojos y se volvió hacia el carruaje para entregarle al cochero una tarjeta de visita.
«A casa del oficial Bill Brighton. Inmediatamente».
La taza de té golpeó bruscamente el platillo, un testimonio del temperamento del dueño. El oficial Bill Brighton no pensó que se sentiría tan amenazado por el caballero sentado frente a él.
En un esfuerzo por mantener la reputación de la guardia imperial y la corona, el Emperador había pedido ayuda a la Casa Ihar en esta operación, a lo que el joven duque accedió. El oficial Brighton era el comandante a cargo, pero los hombres de la Casa Ihar informaron al joven duque que tenía delante: Claude del Har.
Habiendo compartido con él los detalles del nuevo plan de investigación, Brighton no podía entender por qué el humor de Claude empeoró en el momento en que escuchó el informe.
«Señor Claudio».
«¿Aceptó Camellius Bale?» Claude miró al oficial.
Brighton se rió tímidamente mientras tomaba su propia taza de té. «Le di mi tarjeta, así que estoy seguro de que me enviará una respuesta. No ha aceptado
todavía.»
«Disfrazarlo de mujer… ¿A quién se le ocurrió una idea tan absurda?»
«Puede ser un duro golpe para nuestro orgullo usar cebo, pero la máxima prioridad es atrapar al culpable. Además, Camellius Bale realmente no parece un hombre».
«Pero eso tampoco significa que puedas disfrazarlo de mujer».
«¿Puedo preguntar qué te molesta tanto?»
Desconcertado por la descarada pregunta del oficial, Claude volvió la mirada hacia su té y acarició el borde de la taza con la yema del dedo.
«Camellius Bale es el segundo hijo del Marqués Bale», dijo finalmente, mirando hacia arriba. «Él también es el amado hermano de mi más querido amigo. Sólo debes saber que tendrás que responder ante mí, en caso de que se dañe incluso un solo cabello de su cuerpo». Brighton se rió nerviosamente y estaba a punto de explicarse cuando entró un sirviente.
«Ha llegado un invitado para llamar, maestro Brighton».
Brighton sabía que no podía aceptar a ningún otro invitado, excepto quizás a un miembro de la familia imperial, mientras el joven duque estuviera presente. «Dígale al invitado que espere. Mi conversación con Lord Claude está inconclusa».
«Dijo que es urgente. Es la persona que mencionaste antes».
«¿Qué?»
Brighton se disculpó y siguió al sirviente para encontrar a Camellius admirando el retrato colgado en la pared de la entrada.
«¡Señor Camelio!» Brighton llamó alegremente.
Lia se volvió con una sonrisa tímida y se inclinó.
El oficial se rió escandalosamente y la agarró por los hombros. » Te he estado esperando. »
» He venido a aceptar su petición.»
«Ah, sabía que lo harías. Gracias. De verdad.»
«Entonces cuando-» Lia se detuvo cuando sintió una mirada familiar sobre ella. Claude estaba con las manos en los bolsillos bajo el arco que conducía al salón. Su cara estaba llena de ira.
«¿Señor Claudio?» Lia llamó, sorprendida pero feliz de verlo.
Claude no le respondió y caminó hacia ellos. Asintió con la cabeza a Brighton y se puso la chaqueta que el sirviente le había traído.
«Discutiremos los detalles más tarde».
«Lord Claude…» Brighton intentó detenerlo.
«Me iré entonces. Tengo un compromiso previo». Miró brevemente a Lia antes de salir por la puerta.
Ella estaba desconcertada por su negativa a reconocerla. Ella esperaba que él gritara o quitara la mano de Brighton de su hombro con un comentario sarcástico. Pero hoy la trataba como si ni siquiera existiera.
«No estoy seguro de lo que está pasando», dijo Brighton con una expresión de preocupación en su rostro, «pero Lord Claude parece estar bastante enojado porque te disfrazas de mujer».
«… ¿Él conoce el plan?»
«Por supuesto que sí. La Casa Ihar nos está apoyando con sus hombres, por lo que es natural que se mantenga actualizado con todo. Tenía la impresión de que ustedes dos eran cercanos».
«Él es amigo de mi hermano».
«¿Y el tuyo, supongo?»
«I.» Lía no pudo responder. Ella pensó que sí, pero tal vez estaba equivocada, especialmente por sus acciones de hoy.
Un engaño.
Ella se tragó la palabra y sacudió la cabeza con una leve sonrisa. «Ha venido en mi ayuda en algunas ocasiones».
«Veo.»
Brighton continuó agradeciéndole por aceptar la solicitud. Pronunció un largo discurso sobre por qué había que atrapar al culpable y luego procedió a confesar su angustia como padre de una hija. Pero Lia estaba preocupada pensando en su madre y Claude.
Realmente estoy equivocado? ¿O estaba enojado?
«Aquí, déjame darte una dirección. ¿Conoces a Lady Marilyn, por casualidad?»
«Sí.» Lia asintió, saliendo de sus propios pensamientos.
«Entonces enviaré una carta de antemano», dijo Brighton, pasándose una mano por la barbilla barbuda. «Dirígete a la Casa Selby dentro de cuatro días .
Allí encontrarás a alguien que te convertirá en mujer.»
Claude se dirigió directamente a la Academia. Se cambió de ropa en el momento en que entró en su dormitorio y luego se dirigió a los establos del lado oeste.
El semental, que había estado comiendo forraje, vio el látigo que sacó de su bolsillo trasero y se resistió de emoción.
«Vaya, vaya. Cálmate», Claude calmó al caballo en voz baja.
Había decidido evitar a Camellius hasta que pudiera controlar la fiebre que arrasaba su interior; Detestaba el caos de emociones que Lius despertaba. Pero cuando recordó que Lius había aceptado ayudar a Brighton, sintió que se le subía la sangre a la cabeza.
«Vamos.» Claude guió su caballo por las riendas hasta el terreno; el campo verde estaba bañado en oro por el sol poniente.
Disfrazarse de mujer?
¿Caminando por las calles con ropa de mujer?
¿Va a ayudar a atrapar al culpable vestido así ?
Montó en su caballo, mirando fijamente al frente, cuando un semental blanco se le acercó.
«Claude.» Era Wade, que había estado recluido en el palacio después de haber regresado de Corsor. Llevaban el mismo uniforme de montar.
forma; la única diferencia era el escudo de armas en sus cascos.
«Su Alteza. Ha pasado un tiempo.»
Wade arqueó las cejas ante el tono brusco de Claude, cabalgando lentamente alrededor de él en círculo.
«Sí, lo ha hecho. ¿Sabías que estaba encerrado en el castillo y, sin embargo, no viniste a verme ni una sola vez?»
«Estaba ocupado.’
«¿Ocupado, dices? ¿Crees que mis orejas son sólo para decoración? La Academia parece estar llena de chismes jugosos».
«No estoy seguro de lo que quieres decir; no hay nada de interés».
Claude enderezó la espalda, tirando de las riendas con una mano mientras calmaba a su caballo.
«Escuché que Camellius Bale aprobó su examen de ingreso con la máxima puntuación y recientemente firmó los papeles para el noveno año. También escuché que avergonzó públicamente a Lord Torin». Wade se rió. «Aquellos que tenían mala sangre con él están todos apoyando a Camellius.
¿Año nueve?
Claude tiró de las riendas.
«Lord Torin simplemente pagó el precio por no prestar atención a mi advertencia. Puede que Lius sea el segundo hijo, pero no deja de ser un Bale».
«¿Eso es todo?»
«¿Qué quieres decir?»
«Esperaba que tal vez tus preferencias fueran las mismas que las mías, pero si dices que no lo son… » Wade sonrió y se encogió de hombros.
«¿Vamos a dar un paseo?»
Claude palideció ante las palabras del príncipe. Azotó a su caballo con una mirada fría, haciendo que el semental galopara; Bajó su cuerpo y se puso de pie para ganar velocidad.
Los dos estaban codo a codo; eran considerados los mejores jinetes del imperio.
Claude pasó por el establo y se adentró en el bosque, sacando una pistola de su cintura; la pistola, de color azul oscuro con grabados dorados, había sido de su padre en la marina. Wade silbó al ver nuevamente la obra maestra.
Conduciendo a toda velocidad, Claude apretó el gatillo mientras apuntaba a un árbol. Su rostro estaba en blanco, pero lleno de frialdad.
Wade le sonrió con orgullo: la preciada joya de la Casa Ihar.
«Supongo que hoy nos daremos un festín de codornices».
Lan levantó las cejas hacia Pipi, quien audazmente se paró frente a Lan para bloquear la puerta principal.
«¿Qué estás haciendo?» preguntó.
«Lord Camellius no te ha permitido irte», respondió ella. «Además, es peligroso que salgas solo.»
«Simplemente voy a dar un paseo, ya que Lius llegará tarde a casa».
«Regresará pronto. Si algo te pasara-»
«No te preocupes. No estaré solo».
«¿Indulto?»
En lugar de responder, Lan se inclinó para deslizarse bajo sus brazos extendidos y abrió la puerta. Pipi, sorprendida por su fuga, rápidamente comenzó a perseguirlo, pero se quedó paralizada cuando notó que un hombre seguía silenciosamente al príncipe.
Lan atravesó el jardín lleno de hortensias y empezó a caminar sin rumbo. La luz del sol se filtraba a través del aire húmedo, un marcado contraste con la fresca mañana.
«Dile que volveré después de un año», dijo Lan, mirando hacia el cielo sombrío.
«No puedo. Ha ordenado que regrese a casa inmediatamente, Su Alteza», respondió el hombre. Había acompañado (no, vigilado) al príncipe desde que partió hacia Cayen.
«¿Por qué? ¿Mi querido hermano está a punto de iniciar una guerra?»
«Las circunstancias han cambiado a medida que la situación en el Territorio Neutral se vuelve terrible. Él está preocupado por usted, Alteza».
«¿Preocupado?» Lan se burló. «Más bien está ansioso por no tener a alguien a quien enviar a morir».
Se sentó en un banco junto al río, donde soplaba una suave brisa.
«Cayen tendrá un nuevo emperador pronto», dijo el asistente, entregándole a Lan una nota doblada que había llegado esa mañana; Fue una de las pocas personas que pudo comunicarse con el reino mediante pájaros mensajeros.
Lan entrecerró los ojos y desvió la mirada de los niños que jugaban en el césped a la nota. Su expresión se endureció mientras hojeaba su contenido y se lo devolvía a su asistente, quien quemó el pergamino.
«¿Es factible?» preguntó Lan, inclinándose hacia adelante para descansar los codos sobre los muslos. El hombre asintió en respuesta. Lan miró hacia el río Lyon, reflexionando sobre sus pensamientos.
Camellia Bale: la hija bastarda del marqués Gilliard Bale. Una niña criada como un niño para reemplazar a Kieran.
Todo su mundo se había puesto patas arriba cuando la vio por primera vez en Corsor; Nunca imaginó que uno podría sentirse tan atraído por una mujer que se hace pasar por un hombre.
Por supuesto, todavía no era plenamente una mujer; pero cuando la tristeza cubrió su rostro, su belleza fue suficiente para hipnotizar incluso a los dioses.
¿Es esto lo que significa enamorarse a primera vista?
En un momento quiso actuar como un niño delante de ella; en otro, quería dejar que sus instintos lo dominaran, devorarla. Pero al mismo tiempo quería protegerla.
Lan miró hacia arriba y encontró un carruaje familiar que se dirigía hacia él. Al reconocer a su dueño, su asistente ocultó su rostro bajo el ala de su sombrero.
«Dile a mi querido hermano que aún no es el momento», ordenó Ian. «Cayen es demasiado hermoso para estar devastado así».
El asistente desapareció sin decir palabra.
Lan salió al camino; El cochero lo vio y detuvo el carruaje. La puerta se abrió y apareció una exasperada Camellia.
«¡ Lan ! ¡No puedes estar deambulando así!» ella gritó.
Él se echó a reír cuando Camellia se mordió los labios para evitar llamarlo por su título.
«Entonces, ¿me dejarás acompañarte en el carruaje?»
«Por supuesto. Ven. Rápido.»
Con su uniforme escolar, Lia parecía atrapada entre un niño y una niña… no, un niño y una mujer. Lan se sentó frente a ella mientras ella lo miraba con una mueca amenazadora.
«Sabes lo peligroso que es esto. La capital está llena de gente que desprecia a los georianos».
«Sí», dijo Lan, «pero llegaste tan tarde que no tuve más remedio que ir a buscarte».
«¿Quién viene a recibir un carruaje?»
«Eso es lo mucho que quería verte.»
Lía lo miró con incredulidad.
¿Hablaba en serio su propuesta de anoche?
Lan miró a Lia como si disfrutara observando cada movimiento de ella.
Lia dejó escapar un profundo suspiro y miró por la ventana a Louver con el corazón apesadumbrado.
Sé que fue ella. Ninguna cantidad de tiempo podría hacerme olvidar a mi propia madre. Podría perderla para siempre si no actúo ahora.
Llegaron a la casa y Lia corrió a su habitación para evitarlo. Se paró frente al armario con todos sus vestidos. Quería correr a Louver en ese mismo instante, pero su promesa de ayudar a Brighton era como un grillete para sus pies. Además, si los hombres de la Casa Ihar estaban patrullando los callejones, corría el riesgo de encontrarse con Claude nuevamente.
Claudio.
Su repentina actitud fría en la casa de Brighton la molestó. Lia simplemente no podía entender por qué había actuado de esa manera.
¿Es porque insistí en recibir al Príncipe y Sergio?
No, Claude no actuaría tan fríamente por eso.
«Ya no lo sé…» Se dejó caer en la cama y sacó la nota que Brighton le dio.
Lia descubriría más tarde que Brighton era pariente de Lady Marilyn y que la Casa Selby había prometido ayudar a capturar al culpable.
Se quedó mirando la dirección durante un rato antes de hundirse en la cama, con las extremidades extendidas. Sus ojos reflejaban el cielo fuera de sus ventanas.
-Estaba oscuro, como si estuviera a punto de llover.
Lia se hizo un ovillo, temiendo la larga temporada de lluvias que se avecinaba.
En su primer día en la Academia, Lia memorizó los nombres de todas las familias aristocráticas de la capital. Todos se acercaron a saludarla, uno tras otro; algunos la miraban con desprecio, otros con respeto.
Sintiendo la mirada de Torin siguiendo cada uno de sus movimientos, suspiró.
Si me odia tanto, ¿por qué no me ignora?
Lia aprendió a encajar durante los siguientes cuatro días. Entablar amistades no fue fácil porque sus compañeros de clase eran mucho mayores, pero al menos logró evitar el ostracismo.
«¿Lord Claude no asiste a clases?» Preguntó Lia, caminando hacia sus lecciones de ciencias.
«Él no está en la Academia para aprender», respondió Dean Eddie riendo. «Él está aquí para vigilar a Su Alteza».
«¿Estar atento?»
«El Príncipe Wade es un espíritu bastante libre, ¿sabes? Pero ya basta de eso. ¿Cómo te estás adaptando a la vida en la capital?»
» Bien , gracias», respondió cuando de repente sintió una gota de agua en la cabeza. Sorprendida, Lia entró corriendo al edificio, dejando atrás al decano.
Torin fruncía el ceño implacablemente cada vez que la veía, pero los otros chicos poco a poco comenzaron a aceptarla como una de los suyos.
Hoy marcaba el comienzo de la temporada de lluvias, la misma época del año en la que abandonó Louvre hace cuatro años. Y hoy era el día en que regresaría a ese mismo lugar. Su corazón latía con fuerza en su pecho; Ya fuera por excitación, miedo o ansiedad, ella no lo sabía.
La lluvia empezó a golpear contra la ventana cuando comenzó la clase.
«Lo estaba esperando, Sir Camellius», la saludó Marilyn. Estaba hermosa, como siempre, con un vestido tan rojo como su cabello. Sus mechones sueltos brillaban bajo la lámpara de araña que había encima de ella.
Lia se sacudió el agua de los hombros y se inclinó. «Mis disculpas por no poder asistir a su última fiesta, mi señora.»
«Está muy bien», dijo Marilyn, guiándola durante mucho tiempo. «Fue sólo una pequeña fiesta para celebrar mi recuperación. Hablando de eso, no pensé que aceptarías la oferta de mi tío. ¿Estás segura de que estás de acuerdo con disfrazarte de mujer?»
Lia no podía concentrarse porque estaba distraída por la grandeza de la casa. No era tan grande como el del marqués , pero rivalizaba con el Palacio Imperial en lujo.
Marilyn abrió la puerta de una habitación, donde esperaban Pip y un peluquero. Al ver los vestidos decadentes y los accesorios para el cabello, Lia sudaba nerviosamente. Marilyn se rió, confundiendo su inquietud con vergüenza.
«No importa qué tan bien disfraces a un hombre, me temo que será bastante obvio».
«Eso es… lo que a mí también me preocupa.»
«A las mujeres les lleva un tiempo vestirse, así que tómate todo el tiempo que necesites», dijo Marilyn, como si estuviera hablando con su hermano pequeño. «Enviaré a alguien cuando llegue tu escolta».
«Sí, gracias», respondió Lia, sin estar segura de cómo se sentía acerca de la amabilidad de Marilyn. Luego se acercó a Pipi, que parecía aún más ansiosa que ella.
«Iremos con la peluca más oscura», dijo Lia con calma.
«Pero el rubio dorado te quedará mucho mejor», argumentó el peluquero.
«No quiero nada que se parezca a mi tono natural».
La peluquera rápidamente abrió su bolso para sacar un manojo de pelucas de diferentes colores. Lia eligió la morena, ya que parecía la más mundana. No quería que Claude sintiera un deja vu si alguna vez se topaba con él. Sólo pensar en su mirada penetrante hizo que su cuerpo se retorciera de miedo; tal vez era mejor que la estuviera ignorando descaradamente.
Lia miró hacia la puerta antes de asentir con la cabeza a Pipi, quien luego se dirigió a la peluquera. «Puedes irte ahora. Yo me encargaré del resto. A Lord Camellius no le gusta que otros lo toquen».
El corazón de Marilyn dio un vuelco al ver a Claude salir del auto. Llevaba un uniforme militar blanco bordado en oro y su cabello de obsidiana estaba peinado hacia atrás. Caminó hacia ella con paso confiado. Claude era el orgullo de la Casa Ihar: emanaba elegancia.
Este hombre va a ser mío.
Marilyn sonrió y ordenó a sus asistentes, que también miraban asombrados al joven duque, que se hicieran a un lado.
«Mi señor, lo he estado esperando», dijo, acercándose a Claude.
«¿Dónde está Camelio?»
«Se está preparando. Ya casi debería haber terminado. ¿Por qué no tomamos una taza de té mientras esperas?» Marilyn le sonrió a Claude y lo tomó del brazo. Ella se había arreglado para él y sólo para él; aunque ahora podría haber tenido frío, estaba segura de que sería diferente cuando estuviera a solas con una mujer hermosa como ella.
Lo llevó a una zona cubierta con dosel que daba al jardín. Claude se sentó en una silla, examinando la extensión colocada sobre la mesa.
«Espero que hayas estado bien», comenzó Marilyn. » Me sorprendió -no, me conmovió profundamente- que decidieras participar en esta operación. Para mí…» Claude levantó una ceja mientras tomaba su taza de té.
Marilyn esbozó una pequeña sonrisa y continuó. «Sé que mi reciente ataque ha estado pesando en tu mente. Pero me he recuperado por completo; no necesitas hacer esto por mí. ¿Qué pasa si te lastimas?»
Claude vio sus mejillas sonrojadas y sonrió.
«No puedo dejar que el hombre que te lastimó ande por ahí», respondió, sacudiendo la cabeza. «La Casa Ihar no se quedará de brazos cruzados cuando uno de nosotros sea amenazado».
Era la respuesta que Marilyn esperaba escuchar. Ella lo miró con lágrimas en los ojos.
Claude sabía que ella era frágil y delicada por naturaleza, por lo que su reacción no fue sorprendente. Sin embargo, todavía le irritaba. Dejó su taza de té con un pequeño suspiro y volvió su mirada hacia la lluvia. Era como si las gotas de lluvia estuvieran quitando todo el color del jardín, volviéndolo gris, muy parecido a su estado de ánimo.
Al final había aceptado ser la escolta de Camellius, a pesar de sus mejores esfuerzos por evitarlo.
«Mi señora, Sir Camellius está listo.» La voz de un asistente rompió el ensueño de Claude.
«Tráelo aquí», ordenó.
El asistente hizo una reverencia y desapareció bajo un paraguas. Momentos después, regresó con otra persona detrás de él.
La dama llevaba un vestido impresionante, resplandeciente como si estuviera hecho de diamantes, y se encontraba bajo un pequeño y elegante paraguas de encaje. Los ojos esmeralda que lo vieron se movieron notablemente.
Claude agarró con fuerza la taza de té; se resquebrajó… junto con la pared que rodeaba su corazón.
Maldita sea..
Lia no pudo contener el té helado que había bebido mientras se vestía. La situación que tan desesperadamente había tratado de evitar se estaba desarrollando ante ella. Deseó que sus ojos estuvieran equivocados: que el hombre sentado junto a Marilyn Selby no fuera Claude. Sin embargo, sus esperanzas se hicieron añicos con el tintineo de su taza de té al golpear el platillo.
«Qué espectáculo, Camellius», dijo Claude, pasándose una mano por el cabello. «Tú. Vestida como una mujer.»
Lia se vio reflejada en sus ojos color zafiro. «Pido disculpas, mi señor», dijo con un suspiro. «Estoy seguro de que es una monstruosidad». Ella forzó una sonrisa y caminó hacia ellos con confianza. Su rostro se endureció aún más, pero no hizo más comentarios.
Fue mucho más mortificante de lo que había imaginado, especialmente con la mirada escrutadora de Marilyn Selby.
«Me da vergüenza estar así ante una mujer hermosa como usted, Lady Marilyn», dijo Lia, con la esperanza de aligerar el ambiente.
«… Sir Camellius, estoy empezando a preguntarme si la flor más hermosa del imperio es verdaderamente la Princesa Rosina. Eres absolutamente hermosa «. Marilyn se tapó la boca mientras reía entre dientes y continuaba. «¿Pero por qué llevas una peluca morena? Le ordené específicamente al peluquero que preparara una rubia dorada».
«Destacará demasiado», respondió Lia. «No me di cuenta de que mi cabello sería tan llamativo con esa longitud. Este color es mucho más discreto».
«Supongo que tienes razón.» Marilyn saludó a un sirviente que sostenía una bandeja de plata con una gargantilla hecha del mismo material que el vestido de Lia. Había una esmeralda, muy parecida a la sombra de los ojos de Lia, en el medio.
«Parece una simple tela, pero en realidad se usa para hacer armaduras de caballeros», explicó Marilyn. «Protegerá tu cuello contra cualquier lesión».
«Gracias.» Lia recogió el collar, asombrada. Era más pesado de lo que parecía y se sentía áspero en sus manos.
«Déjeme ayudarle, señor», dijo cortésmente el asistente. Lia le entregó la gargantilla; él se puso detrás de ella y le apartó el cabello hacia un lado. Mientras se movía para abrocharlo, Claude saltó para agarrar su muñeca.
«Lo haré.»
Aturdido, el asistente le entregó el collar y se hizo a un lado. Todos los que habían estado mirando estallaron en un murmullo.
Las yemas de los dedos de Claude rozaron la nuca de Lia. Ella jadeó ante la marcada diferencia en su toque. Sonrojada, contuvo la respiración, deseando que este momento terminara rápidamente.
¿Vergüenza? ¿Humillación? ¿Miedo?- no podía ponerle nombre a lo que estaba sintiendo. Apretó los puños en un intento de ocultar sus manos temblorosas.
Las salpicaduras de las gotas de lluvia en el suelo resonaron en el aire.
Claude colocó suavemente una mano sobre su hombro mientras miraba el nudo que acababa de hacer detrás de su cuello.
«Me aseguraré de que nunca más necesites depender de esta gargantilla». Su voz adquirió un tono más suave, todo rastro de amargura desapareció.
«Por supuesto, mi señor», respondió Lia, jugueteando con la joya del collar.
«Deberíamos irnos», dijo Claude.
«Esté seguro, mi señor.» Marilyn hizo una reverencia y siguió a Claude como si fuera su duquesa despidiéndolo.
Lia permaneció sentada a la mesa. Se metió un pequeño macarrón en la boca.
Que dulce.
Inmediatamente se sintió reconfortada por la forma en que su cáscara esponjosa se rompió en su boca y cómo la dulzura de la ganache bailó en su lengua. Se hundió en la silla, abriendo bien los brazos y las piernas.
«Esa no es forma de sentarse para una dama, Sir Camellius», respondió Marilyn con una sonrisa.
«Disculpas, mi señora.» Lia se levantó apresuradamente, sacudiéndose las migas de su vestido.
Marilvn escaneó lentamente a Lia.
«No puedo creer lo que veo, para ser honesto. Pensé que habría rastros obvios del hombre debajo, pero tu belleza eclipsa incluso la mía». La voz de Marilyn era suave, pero mordaz.
«Por favor, deje de burlarse de mí, mi señora; ya estoy bastante avergonzada», respondió Lia. «Bueno, no debería hacer esperar al duque. Sé que esta no será la última vez que necesito tu ayuda… ¿Es posible conseguir un vestido menos llamativo la próxima vez?»
«Lástima; te ves tan elegante en tanta decadencia», sonrió Marilyn. «Adelante. Lord Claude te está esperando».
Lia hizo una reverencia y escapó del jardín. El asistente la guió más allá del salón principal con los retratos y fuera por la puerta principal con el crim …
hijo porche. Claude estaba de pie, con el ceño fruncido, frente al auto negro en el que habían viajado antes.
Al oír sus pasos, se volvió. Mientras Lia contemplaba cómo debía reaccionar, Claude le quitó el paraguas al asistente y abrió la puerta del auto.
«Por aquí.» Claude le ofreció la mano a Lia como si fuera una verdadera dama.
Ella se quedó paralizada por un momento, mirando su mano, luego pasó junto a él para subir al auto, agarrando su vestido; las joyas que lo adornaban chocaban entre sí.
Claude rápidamente la miró antes de tomar asiento a su lado, suspirando en voz baja.
El conductor, sintiendo la tensión asfixiante entre ambos, puso en marcha lentamente el coche. El motor cobró vida con un rugido y chisporroteó mientras el vehículo avanzaba por la carretera. Los pasajeros miraban por la ventana mientras atravesaban la lluvia.
Lia esperaba que Claude no le hiciera ninguna pregunta. Incluso con su color de cabello diferente, estaba segura de que sus agudos ojos captarían algún detalle menor que aumentaría sus sospechas. La sola idea hizo que le sudaran las palmas de las manos; los secó en su vestido y luego se abanicó para refrescarse.
De repente, el joven duque la agarró de la muñeca y tiró de ella hacia él. Sorprendida, se inclinó en la dirección opuesta.
«Mi señor.»
«Explica cómo una persona, que temblaba de miedo al pasar por el Louvre, accede a hacer algo como esto».
Me pidieron ayuda». Lia evitó su mirada mientras respondía. «Y me dijeron que yo era la única que podía lograrlo. ¿Cómo podría rechazarlos?»
Su mano abarcó completamente su pequeña mano, que sentía como si estuviera en llamas.
¿Estoy cometiendo un error?
Después de encontrarse con su madre, Lia no pudo considerar otras opciones. Brighton le dijo que todo lo que tenía que hacer era seguir sus planes, pero que planeaba aprovechar esta oportunidad para regresar a Louver. Si pudiera causar disturbios, su madre seguramente se enteraría y sabría que su hija estaba viva.
Lia no podría haberse preparado para variables como Claude.
¿Por qué me acompaña, de todos modos? ¿No es este un trabajo para soldados de bajo rango?
Estoy seguro de que él también está hecho un nudo por eso… ¿Sería mejor simplemente decirle que yo fui la persona que conoció esa noche?
Estaba mordiéndose el labio mientras contemplaba cuando sintió un palo frío y duro contra su palma. Era una pequeña daga.
«¿Qué es esto?» ella preguntó.
«Agárralo. Con fuerza.» Claude cruzó sus dedos reacios alrededor del arma y se inclinó hacia adelante para mirarla a los ojos. Empujada contra la puerta del auto, Lia miró su rostro, que estaba lo suficientemente cerca como para tocarlo.
«Si el culpable te amenaza», dijo, moviendo su mirada hacia su mano, «apúntalo aquí mismo». Él llevó su mano a su muslo. Su rostro ahora estaba casi cubierto por su cuello; su aroma a lavanda era lo suficientemente espeso como para saborearlo, haciéndole imposible respirar. La punta de la daga hizo contacto con sus músculos. Lia tembló y luchó por relajar la mano.
«Y aquí», le susurró al oído mientras su otra mano acariciaba su delgado cuello. La gargantilla estaba destinada a cubrir la nuez de Adán, pero el suave cuello de Lia no necesitaba tales trucos.
Claude levantó la barbilla. «Contéstame, Camelio.» No podía respirar ni pensar.
«Lo haré…» logró soltar antes de evitar su mirada.
Claude no pudo evitar sonreír y estudió su rostro antes de recostarse. Sacó la funda y se la envolvió en el brazo con indiferencia , como si nada hubiera pasado.
«Es bueno que esté lloviendo», dijo. «Esconde la daga debajo de tu impermeable. Hemos recibido información de que el próximo objetivo es cualquier aristócrata que pase por el campanario a altas horas de la noche. Esta vez, no terminará en un simple ataque; están planeando tomar rehenes. Así que si sientes que algo anda mal, corre. No tengo intención de utilizarte como cebo para capturar a este criminal».
«Sí», asintió ella, sin saber por qué él todavía estaba enojado.
Lia estaba más preocupada por sus emociones cambiantes, que se volvían más incómodas y aterradoras cada vez que se encontraban. Tenía una idea de por qué quería llorar cada vez que su corazón latía con fuerza, pero esperaba estar equivocada.
No podría ser. No puede ser.
No puedo sentirme así por el duque.
Al poco tiempo, la biblioteca apareció ante sus ojos. Lia se pegó a la puerta, desesperada por salir del coche y de su aire sofocante.
«Una dama debe mantener su aplomo», dijo.
«¿Como esto?» Ella frunció el ceño y enderezó la espalda.
Claude la miró fijamente antes de asentir de mala gana.
El coche se detuvo lentamente. Ella saltó en el momento en que el conductor abrió la puerta. Lia se puso la gabardina sobre la cabeza y abrió un paraguas de colores brillantes.
Sus ojos se encontraron con los de Claude, que estaba mirando por la puerta abierta.
«Gracias por el viaje. Conduce a casa con seguridad», dijo con una reverencia.
Las cejas de Claude se fruncieron mientras se levantaba.
El asistente cerró la puerta. Lia vislumbró al joven duque dentro del auto a través de la ventana empañada, pero él no la estaba mirando. Se sentía como si se hubiera ofrecido voluntario para escoltarla sólo para enseñarle a usar una daga.
Se sintió aliviada y herida al mismo tiempo. Como si la hubieran arrojado contra un bloque de hielo, al shock inicial le siguió un dolor agudo y luego un cierto entumecimiento.
Júntate, Camelia.
La lluvia caía sobre el mantel bordado, armonizando con las pesadas notas del violonchelo del tocadiscos.
Marilyn cruzó las piernas y movió los pies al ritmo mientras miraba hacia el jardín. Seguramente su madre le habría dado un sermón sobre el decoro adecuado para una dama si la hubiera visto ahora mismo.
«¿Quién vistió a Sir Camellius?» Marilyn le preguntó a su asistente mientras dejaba su taza de té.
«Su doncella, mi señora.»
«Entonces, ¿qué hiciste?»
«Lord Camellius expresó su malestar, así que nos fuimos todos, mi señora.»
Los otros asistentes intercambiaron miradas cuando notaron que el estado de ánimo de Marilyn empeoraba visiblemente.
«¿Es eso así?» Marilyn repitió mentalmente la escena de antes. Sintió que algo andaba mal en el momento en que Camellius Bale apareció con ese vestido, que acentuaba esas suaves curvas reservadas para una mujer, con sus grandes y brillantes ojos esmeralda. Y su voz también era alta, aunque probablemente se debía a que aún no había alcanzado la edad adulta. Todo en él la irritaba.
¿Cómo podría tener celos de un hombre?
Marilyn sacudió la cabeza como si no pudiera creerlo. Fue una gran falta de respeto insinuar tales cosas entre Lord Claude y Camellius Bale. Si bien su repentina aparición seguía siendo un misterio, Camellius seguía siendo el hijo del marqués. ¡Y Claude era el único heredero de la gran Casa Ihar! ¿Cómo podía siquiera atreverse a imaginar una relación tan escandalosa entre estos hombres? Además, Camellius podría haber sido más hermoso que atractivo, pero seguía siendo un hombre.
Marilyn miró con furia la silla donde Lius estaba sentada antes y se echó a reír. Siempre había mantenido la cabeza en alto, incluso frente a la princesa Rosina, pero aquí estaba, sintiéndose derrotada por un hombre. Respiró hondo para calmarse. Los hombres se dejaban tentar fácilmente por la belleza, pero Claude era un Ihar; permitirse tales cosas no era propio del gobernante del Norte.
«Llama a la modista», ordenó. «Prepara un vestido sencillo, tal como te lo pidió Sir Camellius. Y la próxima vez, no salgas de la habitación hasta que haya terminado de arreglarse. Es un invitado especial; debemos tratarlo como tal».
«Sí, mi señora.»
Marilyn miró el gran reloj de pie que había en la esquina; Ya deberían haber llegado a la biblioteca. Esperaba que atraparan al culpable en un solo intento, pero sabía que las posibilidades de lograrlo eran escasas. Forzó una sonrisa en un intento de reprimir su impaciencia.
Abandonando su té ahora frío, Marilyn caminó por la larga galería, donde pudo encontrar paz mirando las obras de arte en las paredes. Se detuvo junto a una ventana y vio a la sirvienta de Lius subiendo a un carruaje.
Pipi, ¿verdad?
«¿Dijiste que sólo una doncella se ocupó del disfraz de Sir Camellius?»
«Sí, mi señora.»
«Tiene mucho talento. Debería felicitarla la próxima vez que nos veamos».
Marilyn observó el carruaje hasta que desapareció más allá de la puerta principal y luego reanudó sus pasos.
La larga estación de las lluvias había comenzado y había mucho que arreglar; Era hora de deshacerse de lo viejo y aceptar lo nuevo.
«Anna, llama a la nueva tienda de ropa. Debemos prepararnos para la temporada de lluvias».
Las pesadas puertas, decoradas con terciopelo y bordados dorados, se abrieron de par en par. Normalmente reservado para los aristócratas de Eteare, el salón se había transformado en una atmósfera completamente diferente esta noche.
La habitación quedó en silencio ante la aparición de Claude. Un oficial se quitó el sombrero e hizo una reverencia; Los miembros de la guardia de la ciudad y los guardias del duque se levantaron de sus sillas.
Claude se acercó a la mesa central, donde había un mapa extendido. El candelabro iluminó su expresión fría.
«Empecemos», dijo Claude, quitándose el abrigo y agarrándose a las esquinas de la mesa.
Al darse cuenta de la frialdad del joven duque, Brighton señaló el campanario en el mapa.
«Los culpables se esconden cerca del campanario. Tenemos soldados colocados cada diez metros».
«¿La inteligencia no especificó una ubicación?»
«Solo que la ubicación cambia todos los días. Por lo que sabemos, podrían estar usando todo el Louvre como su escondite».
«¿Me estás diciendo que planeas revisar ese laberinto?» Claude habló claramente, pero había una agudeza entrelazada a través de su
palabras.
Brighton asintió comprendiendo y sacó un cigarro.
«Sir Eddie Kirkham de la Academia ha aceptado ayudarnos; él es quien trazó el mapa de Lover. Cuando hagan su movimiento esta noche y lleven a Lord Camellius a su escondite, Sir Eddie los seguirá. Les tenderemos una emboscada a su señal. «. Brighton estaba confiado.
Claude sonrió: era uno de los peores planes que jamás había oído.
«¿Dijiste Eddie Kirkham?»
«Sí», asintió Brighton. «Ya debería estar en la biblioteca con Sir Camellius».
«¡Ja!»
Un tenso silencio se apoderó de la habitación mientras todos se quedaban helados ante la risa gélida del joven duque. Claude se echó el pelo hacia atrás y agarró la muñeca de Brighton cuando estaba a punto de encender su cigarro.
«Diré una cosa, Capitán Brighton», habló Claude lentamente. «Si a Camellius Bale le duele un solo pelo de la cabeza, será mejor que estéis preparados para dar la vida a cambio».
El cigarro cayó y rodó por el suelo. Brighton, al darse cuenta de que el agarre de Claude era mucho más fuerte de lo que había previsto, asintió lentamente . «Si mi señor.»
Claude le soltó la muñeca y se secó la mano con un pañuelo. Nadie se atrevió a respirar, y mucho menos a moverse, ante la furia del joven señor.
Miró el mapa de Lover que Sir Eddie había dibujado antes de darse la vuelta. Se odiaba a sí mismo más que a nada en este momento.
La humillación y el aborrecimiento se turnaron para destrozar su cuerpo.
Cuando vio a Lius en el jardín de Marilyn, Claude lo ansiaba desesperadamente. Esta emoción pecaminosa e imperdonable ya no podía hacerse pasar por mera curiosidad; era un deseo evidente de algo hermoso. Había insistido en que no quería a Lius, ya que era una flor sin un aroma tentador, pero incapaz de conmover su corazón.
Entonces, ¿cómo explico este sentimiento? ¿Estoy simplemente tentado por su belleza o estoy ebrio de su fragancia? ¿Me equivoqué al pensar que es como una hortensia?
«¿Qué pasó con el cochero?» Claude hizo una seña a Iván, que estaba junto a la puerta con una expresión seria en el rostro.
«Parece como si hubiera contratado a un cliente de larga distancia, mi señor. Ninguno de sus compañeros cocheros recuerda haberlo visto en los últimos días».
«¿O se está escondiendo?»
«No puedo estar seguro. Pero-»
«Suficiente. Centrémonos primero en esta operación».
Ivan hizo una reverencia, visiblemente aliviado. Claude se paró frente a la ventana cubierta y miró hacia afuera, moviendo su mirada desde los cielos ardientes del atardecer hasta los innumerables tejados de la capital y, finalmente, hacia su mano que apretaba sus guantes. Permaneció allí contemplando por un rato antes de girarse para salir del salón con un profundo suspiro.
«¡Mi señor! ¡Traeré el auto!» dijo un asistente mientras corría frenéticamente tras él con un paraguas.
«Será más rápido para mí caminar». Claude lo despidió y salió bajo la lluvia torrencial.
Si no puedo tenerlo o dejarlo en paz, entonces…
¡Por el amor de Dios, Lord Torin!
Lia maldijo en voz baja mientras se giraba para ver a Torin siguiéndola. Sorprendido, saltó apresuradamente detrás de una estantería. Ella no agradeció este encuentro, ya que no lo tenía en alta estima.
¿Me reconoció en esta forma? ¿O simplemente tiene curiosidad?
Cualesquiera que fueran sus razones, él no fue el único que siguió cada movimiento de ella con ojos atentos; Había muchos estudiantes de la Academia en el pasillo. Sintió su mirada mientras buscaba a su misterioso compañero, que supuestamente la estaba esperando en la biblioteca.
Pero seguramente ese no podría ser Torin. Cogió un libro mientras miraba a su alrededor.
«Parece que se ha enamorado perdidamente de ti», llamó una voz desde el final del pasillo. Era Eddie Kirkham, vestido como un plebeyo. Se quitó el sombrero y se inclinó; se sorprendió cuando él la reconoció.
«Tú…
«Sir Camelio Bale.»
«¿Eres el asistente?»
Eddie sonrió y se acercó a ella. «¡Oh, mi señora! ¡Pido disculpas!» —le gritó a Torin para que lo oyera. «¡No me di cuenta de que eras la madre de la prima segunda de la princesa Rosina y la hija del hermano del duque Heron! Por favor, perdona mi descortesía».
Oh Dios mío.
La artimaña pareció haber funcionado cuando Torin tropezó hacia atrás, con el rostro enrojecido. Tenía razón al suponer que él la seguía por sospecha.
«Acepto tus disculpas», dijo Lia, ahogando su risa.
«Gracias.» Eddie hizo una reverencia exagerada, extendió los brazos y luego besó el dorso de su mano. Se le puso la piel de gallina al tocar sus labios.
Tosió antes de retirar la mano y dar un paso atrás. «Escuché de Sir Brighton que me ayudarás».
«Estoy muy familiarizado con Lover», susurró Eddie. Se subió las gafas y fingió escanear las filas de libros.
Lia tragó saliva y trató de ocultar sus manos temblorosas.
«Me imagino que fue difícil memorizar el camino…
«En absoluto. Verás, soy de Louvre».
«¿Indulto?»
«Vaya, te ves absolutamente fascinante hoy, Camellius». El decano se acarició la barbilla mientras la examinaba.
Lia escapó tranquilamente de su incómoda mirada yendo al otro lado de la estantería.
Él sonrió lentamente mientras la miraba entre los libros.
«Puedo ver por qué le gustas. Eres todo un hombre culpable, Camellius».
«No sé de qué estás hablando», dijo, «pero me gustaría escuchar tu plan para esta noche si no te importa».
«Bien. Como dije, conozco muy bien los caminos. Planean secuestrarte esta noche. Déjalos. Cuando llegues a su escondite, avisaré a la guardia de la ciudad».
«Una emboscada».
«Correcto. ¿Estás dispuesto a ello?»
Lía asintió; Esto es exactamente lo que ella quería: causar conmoción dentro del Louvre como mujer. Estaba segura de que habría alguien que la reconocería. Era arriesgado, pero sabía que los rumores se extendían como la pólvora. Esta era la forma más rápida de encontrar a su madre.
Eddie miró fijamente sus ojos brillantes y de repente suspiró. «Serás mayor de edad el año que viene, ¿verdad?»
«Sí, señor.»
«Será un año bastante largo…» murmuró Eddie, con los ojos oscureciéndose.
Él se acercó a ella y ella se alejó tranquilamente de él. Lia mantuvo la distancia y abrazó algunos libros cerca de su pecho.
«¿Has pensado en convertirte en profesor de la Academia después de graduarte?»
«No tengo ningún plan concreto por ahora.»
«Ven a trabajar para mí. Ha sido un sueño para mí tener un protegido inteligente como tú».
El leve crujido de los abrigos, el susurro de las páginas al pasar, el raspar de los bolígrafos y los murmullos bajos y susurrados llenaban el inconmensurablemente vasto salón; y, sin embargo, no tenía dónde esconderse.
Lia se volvió hacia el decano, que se había acercado sigilosamente detrás de ella.
«Si terminaste, me gustaría estar solo. Te veré a la hora prometida».
Eddie ladeó la cabeza antes de inclinarse hacia adelante, acortando la distancia entre ellos.
«Entonces respóndeme esta pregunta.»
«¿Qué?»
Lia frunció el ceño y apartó la cara de Eddie.
«¿Cómo lo hiciste? ¿ Disfrazándote tan perfectamente como mujer? ¿Qué llevas debajo?» Su mano ya estaba extendida hacia el pecho de Lia.
Sorprendida, Lia agarró los libros en sus brazos y apenas evitó su toque. Sin inmutarse, Eddie agarró su vestido.
«¿Realmente estás usando ropa interior de mujer también?» él susurró.
Lia respiró hondo y agarró la daga que Claude le había dado.
«A Eddie Kirkham le gustan los hombres».
Pensó en la advertencia de Claude, lamentando cómo la había ignorado porque pensaba que era imposible. De repente, Lia se preguntó si él sabía que Eddie Kirkham era quien la ayudaría esa noche.
«Detente. Te lo advierto.»
«No hay nada de qué avergonzarse», dijo, imperturbable. «Ambos somos hombres. Simplemente deseo satisfacer mi curiosidad. No tengo ninguna intención de acosarte».
«¡Señor!» dijo en su voz más baja, mirándola. Su mano casi se había retorcido bajo su vestido cuando fue detenido por una espada en su cuello.
«Eso es suficiente.»
Lia se quedó boquiabierta ante Claude. Su cabello mojado le cubría los ojos y ella podía oler la lluvia en su uniforme, que se pegaba a su cuerpo.
La punta de la espada presionaba contra la piel de Sir Eddie, lentamente extrayendo sangre. Aturdido, el decano levantó ambas manos en el aire y forzó una sonrisa.
«Debo haber… cometido un gran error.»
«Pensé que te había dicho que nunca tocaras a otro estudiante».
«No acosé a Sir Camellius. Sólo estaba bromeando-»
«Eso es lo que piensas, Kirkham.» Claude lo interrumpió con frialdad, pero sus ojos estaban fijos en Lia, que estaba temblando. Las emociones que había estado reprimiendo asomaban detrás de sus ojos color zafiro, pero Lia no sabía cuáles eran.
«Viendo lo excitada que estás, creo que será un corte limpio». La punta de la espada de Claude descendió hasta la ingle de Eddie.
Eddie palideció y comenzó a temblar de total humillación.
«Lord Claude, ha ido demasiado lejos».
«Disculparse.»
«Por favor, perdóneme por mi tontería, Sir Camellius», espetó Eddie. «No tenía ninguna intención de acosarte.»
Saliendo de su aturdimiento, Lia tomó la mano de Claude que agarraba la espada.
«Por favor, deténgase. Hay muchos mirando, Lord Claude».
«¿Por qué estás de su lado?»
«No me pondré del lado de nadie», respondió ella, acercándose a él. «Pero aquí hay estudiantes de la Academia».
El olor a lavanda mojada llenó su nariz. Lia no sabía cómo ni por qué llegó a la biblioteca empapado, pero estaba inmensamente
agradecido.
Claude retiró su espada sin quitarle los ojos de encima y soltó al decano. «Esta es tu última advertencia, Kirkham». Lia finalmente entendió por qué había rumores de que el Duque Ihar era el verdadero dueño de la Academia.
Eddie tropezó hacia atrás, agarrándose el cuello herido. La sangre goteó y empapó su cuello. «No hay necesidad de ser tan sobreprotector , Lord Claude. Camellius no es un niño. Pronto alcanzará la mayoría de edad».
«Tal vez debería haberte cortado la lengua.
«¡No tienes derecho a criticarme!»
«Veo que finalmente has perdido la cabeza», dijo Claude en voz baja y elegante, imperturbable. «¿Cómo te atreves a desafiar mis derechos?»
Eddie miró a Claude con furia antes de sacar un pañuelo para cubrirse el cuello. Se dio la vuelta y salió corriendo como si nada hubiera sucedido .
sucedió
Los fuertes latidos del corazón de Lia dentro de su oído disminuyeron lentamente cuando él desapareció de su vista. Sus piernas cedieron cuando su cuerpo comenzó a relajarse.
«Gracias, Lord Claude», dijo Lia, apretando sus manos temblorosas. Ella se alejó de él.
Él simplemente miró fijamente su rostro pálido.
Lia recordó cómo él se había burlado de su disfraz; ¿Cuánto más tonta parecía ahora?
Ella sostuvo su vestido e hizo una reverencia antes de darse la vuelta cuando su mano rápidamente agarró su muñeca.
«Venir.» Claude caminó a lo largo de la pared en lugar de atravesar los pasillos. Ella no tenía fuerzas para resistirlo y miró aturdida la parte posterior de su cabeza mientras lo seguía. Los que estudiaban en las mesas levantaron la vista para mirar a los dos que pasaban corriendo junto a las estanterías. Lia aceleró para esconderse detrás de él por temor a que alguien los reconociera.
Llegaron a una puerta y Claude maldijo en voz baja antes de abrirla. En el interior había un gran salón, exclusivo sólo para aquellos de la clase más alta de la aristocracia. La habitación estaba decorada con muebles antiguos de valor incalculable. El ambiente era sereno: un delicado equilibrio entre oscuridad y luz.
«Señor Claudio».
Su agarre en su muñeca estaba empezando a doler. La estaba abrazando con tanta fuerza que su mano se había puesto blanca.
«¿Podrías por favor soltarme la mano ahora?»
Levantó la vista y vio una expresión en su rostro que nunca antes había visto.
«¿Qué te hizo Kirkham?» dijo, girándose para mirarla.
Lia intentó alejarse de él, pero Claude la sujetó por la barbilla. » Pensé que te había dicho que tuvieras cuidado.»
«-No lo sabía. No sabía que el decano sería mi compañero… Duele, Lord Claude. Por favor.
«¿Qué pasa si lo dejo ir?»
«¿Indulto?»
«Si te dejo ir», continuó Claude, con sus penetrantes ojos color zafiro, «¿detrás de quién te esconderás entonces? Tengo curiosidad por ver dónde irás lloriqueando a continuación «.
Claude la soltó, pero ella permaneció congelada.
«No me escondo…
«Nunca has estado a la altura de tus palabras, Lius. ¿Alguna vez has actuado como un hombre en tu vida? Eres ridículo: cómo actúas, cómo te ves ahora».
Su voz sin emociones sonó en sus oídos.
¿Por qué es siempre tan cruel? ¿No fue él quien apareció cuando ni siquiera había pedido ayuda? ¿Por qué siempre me culpa de todo?
«Si crees que soy tan tonto y me odias por ello, entonces no me hagas caso. ¡Puedo cuidar de mí mismo! Me ha ido bien por mi cuenta. Ya no necesito tu ayuda. Así que déjame ir.»
Lia lo fulminó con la mirada y trató de alejarse, pero Claude apretó su muñeca aún más fuerte.
«Lord Claude, ¿por qué me haces esto?» No quería llorar ni siquiera cuando Eddie Kirkham avanzó hacia ella, pero podía sentir que se le empezaban a llorar los ojos. «¿Qué hice para hacerte enojar? ¿Es porque no soy lo suficientemente varonil? ¡¿Qué significa eso, de todos modos?!» Él ya no podía controlarse a sí mismo cuanto más ella respondía. Le agarró ambas manos y la inmovilizó contra la pared. Ella jadeó
del dolor y lo fulminó con la mirada; toda expresión había desaparecido de su rostro.
«Me ofendes.»
Lia parpadeó, incapaz de creer lo que acababa de oír. Por su voz se dio cuenta de que era sincero.
«Me pones de los nervios, Camellius Bale. ¡Eres absolutamente horrible ! » .
Las lágrimas corrían por sus mejillas mientras intentaba respirar, pero ni siquiera se dio cuenta de que estaba llorando.
Cada palabra la cortaba como fragmentos de cristal. Se sintió como si la hubieran traicionado; Algo dentro de ella se hizo añicos. La amabilidad que le mostró, los aleteos que sentía enmascarados por el miedo, las sonrisas secretas… todo giraba juntos en una tormenta caótica en su mente.
«Yo… lo sé», respondió ella, tratando de mover sus labios.
«No. No lo haces.» Él la negó en un instante.
«Sí. En el momento en que me llamaste imitación… lo supe.» Se quedó paralizado, sus profundos ojos color zafiro temblaron por un momento.
Lia escapó de su alcance. No sabía lo que había sucedido, pero había revelado la verdadera cara de Claude.
No llores, Camelia. No puedes.
«Por favor, perdóneme, mi señor. Haré todo lo posible para no ofenderlo más». Lia hizo una reverencia y se giró para salir de la habitación.
Claude se quedó helado, estupefacto.
Continuó caminando con pasos firmes y respiró hondo mientras las puertas se cerraban detrás de ella.
Esos aleteos no significaron nada. Todo fue un engaño.
Los días de lluvia tenían una forma de amplificar los sonidos interiores a niveles insoportables.
Cuando Lia era joven, siempre estaba especialmente cansada durante las estaciones húmedas; Cada vez que se acostaba en su dura cama, podía escuchar todo tipo de cosas que atormentaban su mente: los gritos de las esposas al ser golpeadas, los sollozos de los niños exhaustos por el hambre, los ladridos de los perros callejeros que peleaban por el territorio.
Su madre solía abrazarla y cantarle canciones de cuna hasta que Lia fingía quedarse dormida. Luego la dejaron sola para soportar la oscuridad hasta que su madre regresó y la abrazó de nuevo, siempre oliendo a extraños.
¿Ha dejado de llover?
Lia se asomó bajo su paraguas y miró hacia el campanario. Las frías gotas de lluvia caían sobre su rostro, pero ahora se había reducido a una llovizna.
Comenzó a caminar, mirando hacia el cielo sombrío; la luna, delgada como la uña de una mujer, apenas era visible detrás de las nubes oscuras.
De repente, se sonrojó al pensar en lo que pasó en la biblioteca. Comenzó a arrepentirse de todos los momentos en los que se había preguntado sobre el significado detrás de su aparente interés en ella.
Qué tonto debí parecerle.
No, tal vez esto fuera para mejor.
Si él no estaba preocupado por ella por amabilidad, significaba que ella ya no tenía que preocuparse por la posibilidad de que él descubriera que era una mujer.
Eso es bueno, ¿verdad…?
Lia bajó la cabeza y se secó las lágrimas parpadeando. Se había alejado bastante del campanario; reinaba un silencio inquietante. Sabía que la guardia de la ciudad la estaba observando, pero aun así le provocó escalofríos.
Lia se quitó la capucha en silencio. La oscuridad silenciosa cubría las calles, no había ni un solo alma viviente alrededor. Giró hacia la carretera donde estaban estacionados los carruajes de los nobles. Una tela blanca ondeó a lo lejos en dirección a la biblioteca, indicando el fracaso de la operación nocturna. Quienes la seguían salieron de sus escondites y las calles cobraron vida una vez más.
«Señor Camelio». Un carruaje se detuvo frente a ella y el rostro de Lia se iluminó al reconocer a su asistente y cochero.
«Ha sido un día bastante largo», dijo.
«Seguramente estaré en problemas si el Marqués Bale alguna vez se entera», gritó el asistente.
«Lo siento. Se lo diré yo mismo, así que tengan paciencia conmigo unos días más».
Un coche pasó cuando ella subió al carruaje: era Claude.
Sus ojos se encontraron por un breve momento .
Pero Lia lo ignoró y el auto desapareció calle abajo.
«Me muero de hambre», dijo.
«Vamos a casa.»
Con la ayuda de Pipi, Lia se quitó el vestido y se dejó caer en la cama; no tenía fuerzas para lavarse.
«¿Qué pasó?» Preguntó Pipi, sosteniendo el vestido en sus brazos. «¿Qué pasa con el culpable? ¿Estás herido?»
«No lo atrapamos hoy. Y no, no me lastimé. Sólo estoy cansada de usar ese vestido incómodo».
«Tienes que acostumbrarte; ahora tendrás que usarlo más a menudo».
No, Pipí. No creo que llegue ese día.
Lia se prometió a sí misma que no usaría ningún vestido así si alguna vez regresaba a su vida de mujer.
«De todos modos, lava ese vestido y envíalo de regreso a la Casa Selby.
«Si mi señor.»
«Tengo hambre. ¿Ya está lista la cena?»
«Baja en unos cinco minutos; debería estar listo para entonces».
Pipi miró dubitativamente el cuerpo inerte de Lia antes de salir corriendo de la habitación.
Lia permaneció en la cama abrazada a la almohada mucho después de que Pipi se fuera.
Ella no quería pensar. Además, sentía como si le estuviera cayendo algo mal.
Lia se quedó mirando las finas cortinas que ondeaban con la brisa nocturna. Volvió la cabeza ante el sonido de la puerta abriéndose.
«¿Ya has cambiado?» Al darse cuenta de la peluca tirada sobre la silla, Lan chasqueó la lengua con decepción. «Es una pena. Estuviste increíblemente impresionante.»
Lia sacudió la cabeza, recordando lo estupefacto que él se había visto cuando ella llegó a casa.
«Quieres decir perturbador.»
«¿Exactamente por qué llevabas un vestido?»
«Tengo mis razones. ¿Y tú, Lan? ¿Por qué tienes el pelo mojado? ¿Te lavaste?» Preguntó Lia, cambiando de tema. Ella instintivamente alcanzó su cabello; Él sonrió y se inclinó hacia adelante para dejarla. La cama se tambaleó cuando Lan subió a ella. Lia hizo una mueca cuando Lan intentó esconderse en sus brazos e instintivamente lo empujó.
«Basta. Esto es raro.»
«Sólo estoy tratando de calentarte; te ves absolutamente frígida. No tengo motivos ocultos, no te preocupes».
«No me estoy congelando», respondió ella. «Es verano.»
«Pero está lloviendo», respondió, mirando por la ventana.
«Se detuvo hace un tiempo».
«No, va a volver a caer; después de todo, es la temporada de lluvias», respondió sin perder el ritmo. Acarició la mejilla de Lia. » Así que hoy hace frío.»
Lan tenía razón: sin duda volvería a llover a cántaros. No pensó que su calidez la consolaría tanto, pero aun así se sentía extraño ser abrazada por él; simplemente no se sentía bien.
«Aun así, detente. Un plato de sopa hará lo mismo». Ella le apartó la mano de la cara y se bajó de la cama.
«¿Desde cuándo tienes tanto apetito?» Lan abrazó la almohada en señal de protesta y miró por encima de ella.
«Va y viene», respondió ella antes de girarse para abrir la puerta de su habitación, dejándolo atrás.
Se le hizo la boca agua ante el olor a comida que subía las escaleras. Habría mentido si hubiera dicho que no extrañaba el abrazo de cierta persona, pero por ahora tendría que contentarse con un poco de sopa caliente.
Lia tragó saliva y miró a Lan, que estaba recostada en la cama como un gato.
«No voy a dejarte nada para comer si no vienes. No digas que no te lo advertí cuando tengas hambre más tarde esta noche». Hizo una pausa y se miró las manos antes de continuar: «Además, ¿podrías… enseñarme a usar una daga?»
Los mechones rubios dorados de Lia se humedecieron bajo el paraguas negro.
Torin inmediatamente se sonrojó cuando la reconoció caminando hacia los terrenos de la escuela, mientras que Lia arrugó la cara con irritación cuando lo vio. No se sentía muy bien después de haber dado vueltas y vueltas durante toda la noche y esperaba evitar cualquier cosa que la hiciera sentir incómoda.
Lia cambió de dirección rápidamente para evitarlo, pero no lo suficientemente rápido. Torin bloqueó su camino, su rostro estaba tan rojo que pensó que podría explotar.
«Buenos días, Lord Torin», frunció el ceño Lia. Estaba solo por una vez, sin que su séquito lo siguiera detrás.
«Por casualidad», comenzó Torin después de toser, «anoche, ¿estuviste en la biblioteca…?»
Su voz se apagó como si se supusiera que ella debía deducir el resto de su frase.
«¿ Biblioteca ?»
«Quiero decir.. »
«Si no tienes nada que decir, me iré». Lia asintió y se hizo a un lado, pero Torin la interrumpió una vez más.
«¿Tienes hermanas? Quizás alguna aún no anunciada a la sociedad…
«Sabes que sólo tengo un hermano mayor», respondió Lia casualmente, sorprendida de que fuera tan predecible. «Qué grosero de tu parte, Lord Torin. ¿Seguramente no estás insinuando lo que creo que quieres decir?»
Si Kieran hubiera estado aquí, habría desenvainado su espada ante tales insinuaciones.
Ella continuó mirándolo. Después de varios encuentros con él durante los últimos días, Lia se dio cuenta de que Torin hablaba y se comportaba precipitadamente pero no era nada inteligente. A menudo actuaba antes de poder siquiera pensar. Incluso ahora, su reacción lo tomó por sorpresa y tropezó con las palabras para explicarse; pero ella lo interrumpió, ya que no estaba interesada en sus excusas.
» No le contaré esto a mi padre», le dijo, «así que deja de molestarme».
Se escondió bajo el paraguas, señalando el final de la conversación, y se alejó. Solo había caminado unos pocos pasos cuando un par de pies la detuvieron frente a ella. Sabía exactamente quién era incluso antes de levantar la vista; no muchos en la Academia podían permitirse esos zapatos de cuero.
«Saludos, Señor Claude.»
Lia levantó los ojos hasta su pecho. Estaba agradecida por la distancia que habían creado sus paraguas. Ella no sabía lo que él estaba pensando; simplemente se quedó allí con la mano en el bolsillo, sin decir una palabra.
‘Camelio Bale. Eres absolutamente horrible.
Era otro recuerdo más que no quería recordar.
Se cubrió la cara una vez más y pasó junto a él. Las gotas de lluvia golpeaban su paraguas.
Entró al edificio principal, donde podía oír a los estudiantes susurrar a su alrededor.
«¿Escuchaste? Dean Eddie ha sido despedido».
» Escuché que fue por su delicado estado de salud».
«¿Crees eso? Obviamente fue obra de Lord Claude. Sabía que este día llegaría».
Lia se detuvo en seco; No estaba tratando de escuchar a escondidas, pero las palabras eran como melaza, pegando sus pies al suelo.
«¿Qué quieres decir con que Dean Eddie ha sido despedido?» ella preguntó.
Los chicos se dieron vuelta para saludarla.
«Sir Camelius, buenos días.»
«Buenos días. ¿Pero qué quisiste decir con eso de ahora? Sobre el decano».
«No sé qué hizo mal», le respondió uno de los estudiantes, «pero si lo despidieron de la noche a la mañana, es evidente que se puso del lado equivocado de alguien con poder. Por supuesto, todos tenemos una idea de quién Ese alguien lo es. Eddie Kirkham hace tiempo que no goza del favor de Lord Claude.
«Había rumores de que hirió gravemente a un joven sirviente de la Casa Ihar», añadió otro estudiante.
«No creo que fuera un sirviente…»
«Bueno, ya es suficiente. Sir Camellius, tenga cuidado de no ponerse del lado malo de Lord Claude. No hay nada de malo en ser cauteloso».
Lia se frotó la frente mientras escapaba del grupo. Otros estudiantes la saludaron mientras caminaba por el pasillo, pero ella no estaba…
capaz de mantener una cara seria.
Tiene que haber otra razón para su despido. Incluso si la Casa Ihar está detrás de esto, no tiene nada que ver conmigo.
Intentó convencerse a sí misma, pero eso sólo la mareó más . No sabía por qué estaba sonrojada, por qué su aliento era tan caliente… Por qué quería llorar.
Lia sólo esperaba que los moretones en su muñeca desaparecieran.
«Lord Claude te acompañará nuevamente esta noche», dijo Marilyn con un ligero puchero.
Lía asintió. Miró su vestido, que era mucho más sencillo que el anterior.
» Mira . Lamento causarte todo este problema».
«Para nada. Es sólo que… estoy un poco celoso de que él parezca preocuparse más por ti que por mí, su intención».
«No es nada de eso, mi señora», respondió Lia con voz firme.
Llamó a Pipi para que le entregara la misma peluca morena que usó la última vez, pero Marilyn intervino y le ofreció una peluca rubia miel.
«¿Por qué no probamos con ésta? Cuanto más llamativa es la flor, más abejas atrae».
Marilyn chasqueó los dedos para llamar a la peluquera, quien empujó a Pipi a un lado y se paró detrás de Lia. Pipi frunció el ceño, pero no se atrevió a rechazar los deseos de la dama.
» Sabía que le vendría bien. Es difícil creer que sea realmente un hombre, Sir Camellius», dijo Marilyn, apoyando su mano en el hombro de Lia.
El rostro de Lia se endureció al ver su reflejo en el espejo. Los ojos escrutadores de Marilyn la pusieron nerviosa. ¿La habían atrapado?
Había algunas mujeres en Eteare que vestían ropa de hombre como protesta contra la supremacía masculina, y la tendencia estaba ganando terreno rápidamente . Estas mujeres no se veían muy diferentes de Lia.
«Este es un regalo de mi parte para ti», dijo Marilyn mientras su criada le entregaba a Lia un alfiler con forma de pájaro que brillaba con un fascinante color azul a la luz. «Protegerá tu corazón… si tienes suerte».
Lia miró a Marilyn a través del espejo, se lo sujetó al lado izquierdo del pecho y se puso de pie.
«Incluso si alguien no parece un hombre, eso no significa que no lo sea», comentó Lia, empujando a Marilyn tras una reverencia.
Caminó hacia el jardín y encontró a Claude del Har sentado en el mismo lugar que la última vez, tomando té bajo el dosel. Parecía más sombrío de lo habitual mientras miraba fijamente.
¿Qué lo tiene de mal humor esta vez?
Lia no sabía si evitarlo o actuar como si nada hubiera pasado. A medida que se acercaba lentamente a él, se dio cuenta de que no estaba solo.
Sentado frente a él estaba el Príncipe Wade, quien se rió entre dientes cuando la vio. Sin embargo, había otra persona más en la mesa: Lan, que había estado mirando a Claude, se reclinó en su silla y sonrió.
«Sir Camellius Bale. Precisamente por eso eres mi tipo».
«Ya no me pillará desprevenido con comentarios como ese, alteza.» Lia suspiró y tomó asiento, imperturbable ante las provocativas palabras de Lan. «¿Qué los trae a todos aquí, de todos modos?»
«Tu nombre surgió antes», respondió Wade riendo. «¡Tenía mucha curiosidad por verte vestida de mujer! Así que los convencí para que vinieran aquí».
«Por favor, deje de molestarme, alteza», replicó Lia. «Tenga la seguridad de que no me vestí como una mujer por mi propia voluntad». Se sentía extrañamente cómoda con los tres hombres, tal vez porque ya había tratado con el trío una vez antes.
Lan se sentó al lado de Lia, sonriendo ante sus reacciones. Claude no mostró ninguna respuesta visible, salvo un tic en su ojo.
El aire parecía tranquilo alrededor del pequeño grupo, pero Marilyn estaba loca de ansiedad por tener de repente tener que recibir al Príncipe Heredero y a Ian Sergio, el Príncipe de Gaior, en lugar de su padre.
Corrió con sus asistentes a la zona cubierta por el dosel y los caballeros se levantaron para saludarla.
«Sus Altezas», dijo con una reverencia, «gracias por honrar a la Casa Selby con su presencia. Soy Marilyn Selby».
«Ha pasado bastante tiempo, Lady Marilyn», dijo Wade.
Marilyn le devolvió la sonrisa antes de acercarse a Ian, que estaba junto a Lia.
«Parece que al imperio no le faltan bellezas», dijo Lan, inclinándose para besar el dorso de su mano.
¿Es Lace Dean, alteza? Ella repitió , tapándose la boca con la otra mano . Y este es Sir Camellus Bale de la Casa Bale, quien
«Sí, lo sé.»
«¿Indulto?» -Preguntó Marilyn, con el rostro endurecido.
Claude, que había estado observando cómo se desarrollaba la situación, acercó la silla a su lado y la habitación quedó en silencio ante el sonido de sus piernas rozando la superficie del suelo. El gesto habitual pero caballeroso fue más que suficiente para distraer a Marilyn; Inmediatamente perdió interés en Lan y se sentó junto a Claude.
Después de que todos los demás tomaron asiento, los sirvientes que esperaban les sirvieron nuevas tazas de té.
«Si hubiera sabido que vendrías, habría preparado una mejor variedad». Al contrario, la abundancia de platos sobre la mesa desmentía sus palabras.
«Es más que suficiente, mi señora», respondió Claude con los ojos fijos en Lia, quien estaba sentada sin expresión.
«Pero nuestro invitado ha viajado muy lejos», comenzó Marilyn. «¿Qué tal si tenemos una pequeña cena esta noche?» Sus ojos brillaron mientras hablaba, pues ya lo estaba visualizando en su mente.
Claude suspiró mientras volvía sus ojos hacia ella. Marilyn, una dama de alta cuna de pies a cabeza, era tan encantadora como altiva, acostumbrada a salirse con la suya en todo momento.
«No creo que sea el momento apropiado para celebrar una fiesta».
«Pero Lord Claude, me sentiría muy incómoda si dejara que nuestro invitado se fuera así», respondió Marilyn rotundamente.
«Claude tiene razón, Marilyn», intervino Wade. «Nuestra máxima prioridad es localizar al culpable. He ordenado a la guardia de la ciudad que mate al culpable tras su captura, así que espero resultados tangibles esta vez, Duque Ihar».
Los ojos de Claude se volvieron fríos ante las palabras del Príncipe . Los alegres cantos de los pájaros en el jardín y el fragante aroma del té se desvanecieron bajo la repentina tensión que invadió el aire.
«¿Matar al ser capturado?» repitió Claudio. «Eso pondría al rehén en cierto peligro, Su Alteza.»
«Por rehén, ¿supongo que te refieres a nuestro querido Camellius?»
«No puedo ponerlo en peligro».
«Por eso le pregunté al Príncipe Lan». dijo Wade. «Para ayudar a nuestro amigo.»
Claude se levantó, golpeó la mesa con la mano y provocó que su taza de té se derramara por todos lados. Marilyn jadeó ruidosamente; ella fue la única en el grupo que se sorprendió por sus acciones. Wade simplemente miró a Claude con una leve sonrisa.
«¿Cuánto tiempo estarás en guerra con Gaior, Claude?» dijo Wade. «Los tiempos han cambiado.»
«¿Qué pasa si la seguridad del Príncipe Lan se ve comprometida?»
«¿Comprometida?» Wade se rió. «¿No has oído las historias sobre él? En todo caso, deberíamos temer por las vidas de los criminales».
«Entonces», respondió Claude en voz baja, «¿estás decidido a pedirle ayuda a Gaior?»
«El marqués llegará a la capital en dos días. Si no terminamos esto antes, no seré el único que estará en problemas.
Estoy seguro de que sabes que esto no terminará con un simple arresto domiciliario si el Marqués Bale alguna vez se entera de esto.
Claude no pudo evitar reírse ante la advertencia de Wade. «¿Esa es tu preocupación? ¿Arresto domiciliario?»
Cogió los guantes de la mesa y salió corriendo del jardín. Marilyn lo persiguió a toda prisa. Wade los miró a los dos con una sonrisa antes de volverse hacia Lia.
«Si fueras mujer», susurró Wade, mirándola fijamente, «habrías causado una guerra, Camellius».
«Los hombres no hacen la guerra tan fácilmente, Alteza.»
«Pero si alguien pudiera, sería Claude».
Lia suspiró ante la respuesta de Wade y se levantó de su silla. Miró a Lan, quien había causado este desastre. «Sus Altezas, me temo que yo también debería irme», dijo. » lan , debo rechazar su ayuda; sólo complicarás las cosas. Sin mencionar que sobresaldrás como un pulgar dolorido».
«Si no te metes en una situación peligrosa», respondió Lan, «nos quedaremos quietos». Él estaba sonriendo como lo había hecho en el momento en que la vio en su forma.
Lia se puso una fina capa sobre los hombros y señaló la daga atada a su muslo. «Esto me protegerá a mí, no a usted, Su Alteza.» Luego hizo una reverencia y abandonó la mesa.
Después de que los planes para capturar a los criminales fracasaran esa primera noche, Lia le había pedido a Lan que le enseñara a usar una daga. El entrenamiento diario le volvió las palmas insensibles y le dejó innumerables rasguños, pero se sentía extrañamente orgullosa. Era como si las cicatrices hubieran transformado sus manos de mujer en las de un hombre.
Lia dobló la esquina de la larga galería y se topó con Marilyn. Su rostro estaba pálido y tenía las manos fuertemente entrelazadas frente a ella. Lia quería preguntar qué pasaba, pero no podía: los ojos de Marilyn la miraban amenazadoramente. Pasó junto a ella en silencio y llegó a la puerta principal. Claude ya estaba en el coche.
¿Por qué debo ser escoltado por alguien que me odia tanto?
«Disculpe, mi señor.»
Lia se sentía incómoda con la situación, pero no había nada que pudiera hacer. Tenía que estar en su compañía esa noche para que su plan (y el de ella) tuviera éxito.
Claude, afortunadamente, no dijo una palabra cuando subió al auto y simplemente la miró fijamente. Él tampoco le ofreció una mano ni se acercó a ella, lo que ella consideró una mejora. No tenía la energía ni la confianza para mantener una pequeña charla. Sin embargo, el silencio que impregnaba el aire era igual de sofocante.
Lia comenzó a juguetear con sus manos cuando Claude, de la nada, la agarró de la muñeca.
«Deja de hacer eso», dijo.
Podía oírlo murmurar en voz baja acerca de que su muñeca era tan delgada que podría romperse con tan solo un giro. Sorprendida, apartó la mano y la escondió detrás de su espalda.
«¿A dónde vamos hoy?» Preguntó Lia, mirando al frente. «Escuché que Eddie Kirkham fue despedido. Seguramente me perderé sin un guía».
«Lo haré.»
«… ¿Indulto?» Lia dudaba de sus oídos. «¿Usted, mi señor? Pero los caminos de Louvre…»
«Los he memorizado. No te preocupes «.
Lia quiso gritar negándose, pero él parecía y sonaba tan serio que no podía atreverse a abrir la boca.
«Un informante nuestro les dará información sobre usted», continuó Claude. «Hemos preparado el escenario para un secuestro, así que todo lo que tenemos que hacer es esperar».
«¿Preparar el escenario?»
Claude no respondió y le hizo un gesto al conductor para que arrancara el coche. Se sentaron en silencio mientras se alejaban de la casa del Conde Selby.
El sol comenzaba a ponerse, sus rayos anaranjados acariciaban el costado de la cara de Lia a través de la ventana. El coche se acercó al lado oeste del distrito principal de Eteare, cerca del campanario que domina el río Lyon.
«Hace unos días», comenzó Claude, «vi a una mujer que se parecía exactamente a ti».
» Debe tener una cara bastante común», respondió, mirando a la gente que se dirigía a casa. «He oído de muchas personas, incluido Lord Torin, que han visto a una mujer que se parece a mí».
«La estoy buscando», dijo Claude con una sonrisa, «porque necesito confirmar algo».
Con el corazón acelerado, Lia giró lentamente la cabeza para encontrarse con sus penetrantes ojos color zafiro, que se habían oscurecido. Él la miró fijamente como si fuera un rompecabezas particularmente complicado antes de rodearle el cuello con la mano, acortando la corta distancia entre ellos.
» Creo que podrías ser esa mujer, Camellius», dijo, mirando sus ojos muy abiertos.
«¿Estás loco?»
«A punto de serlo», respondió con expresión endurecida. «Por culpa de cierta persona.»
Esto es peligroso.
Claude sospechaba de ella. Eso en sí mismo era alarmante, pero ahora, con él caminando junto a ella, Lia apenas podía pensar con claridad.
Abrió su sombrilla de encaje en un esfuerzo por mantener cierta distancia de él y evitar las miradas abiertamente curiosas de los transeúntes.
«Iré al Louvre», dijo, mirando al otro lado del río.
«Eso es demasiado peligroso. Quédense en las afueras».
«Entonces, ¿podría mantener cierta distancia, mi señor? Si yo fuera el culpable, no querría hacerme enemigo de la Casa Ihar». Lia se hizo a un lado como para dejar claro un punto. «Mira. Todos te reconocen y nos evitan».
Claude echó un vistazo rápido a su alrededor antes de ofrecerle la mano. La llevó a un banco cercano, teniendo cuidado de colocar un pañuelo donde se sentaría Lia.
«Los criminales creen que eres mi amante», dijo Claude. «Esa es la base de tu secuestro. Sé que te sientes incómodo, pero ten paciencia.
Me iré lo suficientemente pronto».
«¿Amante?» Lía repitió con incredulidad.
«Bueno, ciertamente no te pareces a mi hermana pequeña.»
«Pero todos en todo el imperio saben que estás prometido a Lady Marilyn», replicó Lia. La mirada amenazadora de Marilyn repentinamente apareció en su mente.
«Entonces supongo que eso te convierte en mi amante.» Claude le entregó una moneda al chico que vendía periódicos. Luego se sentó junto a Lia y cruzó las piernas. Abrió el periódico y comenzó a leer.
¿Cómo podía estar tan tranquilo? ¡¿Y amante?! ¿¿Como se atreve??
Lia se burló de su absurda insinuación, notando que la gente los miraba descaradamente mientras pasaban. Abrió el pequeño bolso que Marilyn le había regalado, sólo para encontrar en su interior las cosas más inútiles: un espejo de mano con un grabado de una mariposa, una lata de bálsamo labial y un pequeño aro de bordar con una tela que trazaba el comienzo de una diminuta flor. tamaño de una uña.
Cada vez más irritada, cerró el bolso y observó su entorno, asomándose bajo su sombrilla. El lugar estaba sereno, no apto para ningún tipo de delito.
Fue entonces cuando se encontró con él: un caballero de unos cuarenta y tantos años con bigote, vestido con un sombrero de fieltro y un traje a cuadros marrón. Él apartó la mirada de ella después de un momento; él no la reconoció.
Pero ella lo hizo.
El hombre era de Lover pero no vivía allí. También era el único médico que estaba dispuesto a tratar a la gente de esos barrios marginales, incluida la madre de Lia.
El sol, que ahora se acercaba al horizonte, arrojaba un cálido resplandor rojo sobre los dos sentados en el banco. Los pasos silenciosos comenzaron a aumentar a su alrededor, al igual que las miradas furtivas.
«Así empieza», murmuró Claude, agarrando los bordes del papel.
El corazón de Lia comenzó a latir con fuerza en su pecho.
«Te traeré algunos dulces, Camellia». ¿Me acaba de llamar Camelia?
Lia no podía creer lo que oía. Claude se inclinó y sus labios rozaron un lado de su cara. Para cualquier transeúnte, era un caballero que le daba un beso en la mejilla a su dama.
«Es sólo un nombre que inventé», susurró. «Espera aquí. Ellos vendrán a ti. Por favor… ten cuidado».
Sus mejillas se sonrojaron mientras intentaba con todas sus fuerzas mantener sus ojos enfocados en la esquina de un banco a su lado. Claude se enderezó y miró a Lia, que estaba sentada congelada con sus manos temblorosas agarrando su sombrilla.
¿Es mera cortesía que los nobles sean cordiales incluso con aquellos a quienes odian? ¿O me está poniendo a prueba para ver si en realidad soy una mujer? ¿Qué es exactamente lo que está tratando de confirmar?
Claude cruzó el parque a paso tranquilo y entró en la colorida tienda de postres, sorprendiendo a los demás clientes. Lia podía verlo parado frente al mostrador, seleccionando cuidadosamente galletas y caramelos.
«Disculpe, linda señorita…» Una pequeña voz llamó su atención. Una niña, que parecía tener unos diez años, se acercó a Lia. Había un niño más pequeño a su lado, quien Lia supuso que era su hermano pequeño; él la miró asombrado, chupándose un pulgar sucio. Ambos estaban vestidos con ropas andrajosas.
«¿Qué pasa, querida?»
«Tenemos mucha hambre. ¿Podrías comprarnos un poco de pan? ¿Por favor?» suplicó la niña, agarrándose el estómago.
Era una representación perfecta de la infancia de Lia. Lia siempre había estado hambrienta y sucia y había apelado a su hambre ante cualquier persona bien vestida que veía, esperando su amabilidad.
Instintivamente supo que una vez que los siguiera, el culpable la secuestraría.
¿Cómo se atreven a utilizar a niños tan inocentes para sus crímenes?
Extendió la mano hacia la cabeza de la niña pero se detuvo y abrió su billetera. Sería demasiado sospechoso si los siguiera con demasiada facilidad.
«Aquí. Ve a comprar lo que quieras comer».
La niña, al ver la moneda de diez gilly en la mano de Lia, sacudió la cabeza violentamente.
«Si nos das dinero, simplemente nos lo van a quitar», dijo la niña al borde de las lágrimas. «Entonces volveremos a tener hambre.
Por favor cómprelo para nosotros. Puede ser sólo un trozo de pan. ¡Eso sería suficiente para una semana! La tía Jenny tiene bollos enormes que son realmente baratos». Lia empujó la moneda en la palma de la niña y cerró los dedos sobre ella. «Este será nuestro pequeño secreto. Yo también te compraré el pan.»
Conteniendo sus propias lágrimas, se levantó y le dio unas palmaditas en la cabeza al niño.
La niña la miró asombrada antes de dirigirse con entusiasmo a la panadería de la tía Jenny, que estaba ubicada en el callejón justo al lado de donde había estado el médico. Estaba exactamente en la dirección opuesta a la de Claude.
Los pasos de la niña parecieron vacilar a medida que se acercaban a la tienda, y su rostro se arrugó en un valiente esfuerzo por no llorar. El ruido de los elegantes tacones de Lia y los suaves golpes de los pies cubiertos de tierra de la niña resonaron sobre los adoquines a medida que se adentraban en el callejón. Momentos antes de llegar a la panadería, la niña agarró con cautela los pliegues del vestido de Lia.
«Ya no tengo hambre», dijo, temblando.
«¿Qué quieres decir?»
«Simplemente no tengo hambre».
«Oh cielos. Entonces… ¿podría pedirte un pequeño favor?»
Se inclinó para susurrar y la niña pareció perpleja pero no hizo ninguna pregunta. Lia entró sola a la panadería y pidió unos bollos grandes.
«Todo lo hago yo misma, espero que sea de su gusto, señora», dijo la mujer, quien se presentó como Jenny. Le entregó la bolsa de pan, mientras instaba con la mirada a la joven a que se fuera. Lia deliberadamente fingió ignorancia mientras miraba alrededor de la tienda. Sabía que el culpable estaría en movimiento en el momento en que ella saliera. Los pasos silenciosos que la habían estado siguiendo ahora se acercaban.
«Dos gillies es su cambio, mi señora.»
«¿Podrías darles el pan a los dos niños la próxima vez que vengan?»
«¿Disculpe?»
«Me temo que ya se han ido a casa», respondió Lia con una sonrisa. «Este trozo de pan me basta.» Se fue, dejando a Jenny boquiabierta. Los niños se habían ido, tal como ella les había pedido.
Lia levantó la vista y vio el cielo pintado de rojo y naranja. Abrió su sombrilla y comenzó a caminar por la calle familiar. No era el Louvre, pero era uno de los pocos caminos que conducían a sus profundidades. Podía entender por qué Brighton había dicho que aún no habían visto al culpable salir de Louver.
Lia caminó hacia la plaza y vio a Claude mirando a su alrededor, claramente buscándola. Se giró y avanzó hacia el callejón como si estuviera perdida. Había llegado al arco con un cartel descolorido del circo local cuando una voz ronca sonó detrás de ella.
«¿Disculpe, señorita?»
Lia giró para mirar cuando algo le tapó la nariz y la boca. Contuvo la respiración y arañó la mano del hombre. La tela, empapada con algún tipo de químico, abrumó sus sentidos. Sintiendo que su cuerpo se entumecía, Lia rápidamente se mordió el interior de la boca con fuerza. Afortunadamente, el sabor de la sangre eliminó el mareo.
Dejó caer su bolso al suelo, fingió desmayarse y agarró con firmeza el crayón de neón y el trozo de pan que llevaba en la manga.
«Hmm. Me resultas familiar.» El médico ladeó la cabeza mientras la observaba. «Llévenla», ordenó a los hombres. «Veremos por qué me resulta tan familiar cuando lleguemos allí».
Claude apretó la mandíbula mientras se paraba frente al banco donde había estado sentado Camellius. Frunció el ceño al callejón por el que Lius había desaparecido y repitió el momento en que hicieron contacto visual una y otra vez en su mente.
Los culpables habían hecho su movimiento.
Había predicho que atraerían a Lius a Lover y lo secuestrarían allí, pero se habían atrevido a secuestrarlo en el distrito principal.
«Según la guardia de la ciudad», dijo Ivan, «podría haber una manera de llegar al Louvre por aquí».
Claude montó en el caballo que le trajo Iván, agarrando las riendas con una mano. «Entonces los perseguiremos». Su tono tranquilo era incongruente con su mirada penetrante.
«Es peligroso para usted ir solo, mi señor. Deberíamos esperar a que el guardia de Louver-»
Claude pateó el costado de su caballo, haciéndolo galopar hacia adelante.
«¡Mi señor!» Los gritos desesperados de Iván se disiparon en el aire.
No había tiempo que perder. Claude no sabía cuántos minutos habían pasado desde que secuestraron a Camellius, pero una cosa estaba clara: era tiempo suficiente para esconderse.
Al poco tiempo, un caballo de crin gris se le unió en el camino. Los dos caballos pronto estuvieron cabeza a cabeza.
«¡Manténgase alejado de esto, Príncipe Lan!» gritó Claude.
«¿Esperas que me haga a un lado cuando acabo de presenciar el secuestro de Camellius con mis propios ojos?»
«Todo es parte del plan. ¡Además, esto no te concierne!»
«¡No si Camellius está involucrado!»
Sus voces chocaron con el ruido de los cascos sobre el adoquín.
«De todos modos, ¿quién es Camellius para ti?»
«Alguien que compartirá mi futuro. En otras palabras, el mío».
Claude vio rojo; apretó con más fuerza su pistola. Por un breve momento , sintió que realmente podía asesinar a Lan Sergio.
‘Mío.’ Lo dice con tanta facilidad cuando yo ni siquiera me atrevo a pronunciar esas cosas.
Mira lo que has hecho de mí, Camelio.
Galoparon hacia el callejón y Claude tiró de las riendas para detenerse en una antigua panadería, donde dos niños compartían un panecillo frente a la tienda. Cayeron de espaldas ante esta repentina aparición. La niña intentó escapar, pero Lan ya había bloqueado el camino detrás de ella.
Claude bajó de su caballo para calmarlo cuando notó el bolso en sus brazos.
«¿Dónde está el dueño?» Claude exigió con ojos fríos. «Dimelo ahora.»
La niña se agachó, se abrazó las rodillas y empezó a llorar. Ian se acercó a los niños con una expresión que Claude nunca había visto antes.
«Habla. ¿A dónde fue?» —exigió Lan, con la espada desenvainada contra el cuello de la chica.
Ella gritó y se hizo un ovillo más apretado.
«Retire su espada, alteza», dijo Claude, agarrando el brazo de Lan. «Ella es todavía una niña».
«¿No sabes lo despiadada que puede ser la inocencia?» Lan respondió.
«¿Y no sabes hablar con alguien sin un arma?» Los ojos de Lan se endurecieron. «Me ofendes, duque Claude del Ihar».
«Bien. No tenía ninguna intención de ganarme tu favor.»
Lan se burló y retiró la espada. El dueño de la panadería salió corriendo y abrazó a la niña contra su pecho.
«¡Por ahí, por ahí!» dijo, señalando el final del callejón con una mano temblorosa. «¡Estos niños no han hecho nada malo! Los hombres que se la llevaron seguramente son de Louvre, mi señor».
Claude le tendió la mano y la niña le entregó el bolso.
«E-ella me dijo que lo guardara», dijo, con los ojos rojos e hinchados, «y que se lo diera al hombre bonito…»
»
«¿El hombre bonito?»
«Dijo que se lo diera al hombre lindo de ojos azules… Lo siento … » El niño comenzó a llorar de nuevo.
Claude abrió el bolso y encontró algunas de las pertenencias de Marilyn y un pequeño trozo de pan. Perplejo, Claude ladeó la cabeza cuando sus ojos captaron un destello del neón punteado en el costado del bocado. Miró hacia el callejón, donde una intensa oscuridad envolvió la luz.
como un monstruo que abre mucho la boca, decidido a tragarse la ciudad entera. Y allí, en las sombras, empezaron a brillar trozos de pan de neón. Claude intentó ocultar su sonrisa.
«Sobre lo que dijiste antes», murmuró mientras montaba en su caballo. «Camellius no pondrá un pie en Gaior».
«Dices eso como si fueras su tutor.» Ian lo fulminó con la mirada.
«Camellius no es suyo, alteza», respondió Claude, agarrando las riendas con fuerza.
«Él es mío.»
Lia dejó caer la última migaja de pan.
Podía oler el río Lyon cerca. El suelo estaba desvencijado e inestable, lo que hacía difícil mantenerse en pie. Se estaba mareando a cada paso, lo que sólo podía significar que estaban en un barco, muy probablemente uno de tamaño decente para pescar.
Había visto a tres hombres secuestrarla en el callejón, pero otros pasos se unieron a ellos mientras avanzaban. Cuando subieron al barco, había oído a otras diez personas saludarlos.
Entonces, ¿alrededor de quince en total?
El hombre que llevaba a Lia sobre su hombro la arrojó descuidadamente sobre el duro suelo. Apenas logró sofocar sus gritos de dolor para mantener su farsa de estar inconsciente.
«Vamos a cortarle el pelo», dijo una voz. «Viste cómo el joven lord se preocupaba por ella. Marilyn Selby no es nada para él comparada con ésta».
«Tienes razón», coincidió otra voz. «Ella es diferente. Creo que esta vez nos espera mucho dinero. ¡¿Qué emocionante sería llevar a cabo la rebelión con el dinero del duque?!»
«¿Qué pasa con los niños?»
«Cuídalos», dijo el hombre, su voz acercándose a ella. «Es demasiado arriesgado dejarlos vivir, ya que vieron nuestras caras. ¿Debería cortarle el pelo para enviárselo al joven señor? ¿O tal vez un dedo?»
Sintió la fría hoja contra su cuello, su olor metálico mezclándose con el hedor de la sangre. Lia estaba segura de que este era el hombre que atacó a las damas de Eteare, pero en ese momento no podía pensar en nada más que los niños que ahora estaban en peligro.
«Espera», habló una tercera voz. «Ella me resulta familiar. Demasiado familiar».
El cuchillo se alejó de ella y unas manos ásperas levantaron el cuerpo de Lia del suelo y la sentaron en una silla. Le quitaron la venda de los ojos y ella parpadeó lentamente, observando su entorno. Cinco hombres estaban apiñados a su alrededor en lo que parecía ser una pequeña cabaña.
«No tiene miedo, mi señora.» Un hombre sostenía una linterna justo al lado de su cara. Lia entrecerró los ojos ante la luz brillante y giró la cara, pero notó que efectivamente era el médico de la plaza.
«Además de su cabello y sus ojos, se parece muchísimo a Laura».
Todos, incluida Lia, no pudieron ocultar su sorpresa. No pensó que él vería su parecido con su madre. Sus ojos, ya acostumbrados a la luz, miraban directamente al médico.
Los otros hombres murmuraron, debatiendo el parecido de este extraño con Laura.
«¿No dijeron que perdió a su hija hace unos años?»
«¡Por eso dejó Louver!»
«¡No, escuché que ella regresó!»
«No puede ser su hija. Tenía quizás diez años cuando Laura la perdió. Esta señora es demasiado mayor para ser ella». El médico la observó sin decir palabra y extendió la mano para quitarle la mordaza que tenía alrededor de la boca. «Tú-»
«No importa cuán justa digas que es tu causa», exclamó Lia, con el pecho agitado, «¡no puedes justificar el daño a mujeres y niños!»
Un silencio absoluto invadió la habitación.
«Te adornas con vestidos lujosos y te atiborras de comida en abundancia. ¿Qué sabes?»
«Como mínimo, deberíais perseguir a aquellos que también están armados, ¡no aprovecharse de mujeres indefensas!» Lía replicó. «¡Lo que están haciendo no es sembrar las semillas de la rebelión, es sólo un crimen! ¡No son más que asesinos!»
El médico apretó los dientes.
¡Aporrear!
La abofeteó tan fuerte que ella cayó al suelo junto con su silla.
Lia reprimió sus gritos y la sangre brotó de las comisuras de su boca.
» Debe haberte confundido con otra persona», dijo el médico con voz plana pero gélida. «Los aristócratas no son mejores que los animales, buscan sólo el placer por encima de todo. Blanden su estatus de nacimiento como su poder y autoridad y despojan a la gente de sus derechos». Se puso de pie y se secó los guantes de cuero. «Córtale el pelo», dijo, señalando con la cabeza al hombre del cuchillo.
«Sí, señor.»
El hombre que se acercaba a ella tenía una cicatriz en la cara y un vendaje grueso alrededor del pecho. Él era el mismo culpable al que le habían disparado, el que había herido a Marilyn.
«Nuestro buen doctor es muy amable. Te habría cortado las venas».
«¿Dañar a mujeres inocentes no fue suficiente?» Lía gritó. «¿Por qué lastimarías a los niños que te ayudaron?»
«¿Por qué estás preocupado por ellos?» respondió el hombre con cicatrices. «Han sido abandonados por todos, incluso por sus propios padres. ¿Sabes por qué? Porque nobles como tú los llevaron a morir de hambre. Así que es tu culpa que estos niños tengan que valerse por sí mismos».
«¡No hagas pasar tus ridículas afirmaciones como hechos! Todavía no pueden justificar tus crímenes».
«¡Cállate! ¿Por qué no empiezas a suplicar por tu vida?» El hombre le tiró del pelo para echarle la cabeza hacia atrás y volvió a presionar el cuchillo contra su cuello.
«Tú eres quien debería estar suplicando», respondió Lia, mirándola con furia.
La hoja afilada cortó su cabello rubio dorado; una gran masa cayó al suelo.
«¿Por qué sois tan arrogantes, los nobles?» dijo, sosteniendo el borde contra su mejilla. «Eso es lo que no entiendo. Incluso al borde de la muerte, no puedes dejar de lado tu orgullo. Por supuesto, cuando ves sangre, cantas una melodía diferente: suplicas por tu vida, te orinas en los pantalones». .
Entonces, ¿quieres saber qué hice?».
«No me importa», dijo Lia. «No importa cuántas personas hayas matado ni cómo actuaron. Tampoco importa lo que me hagas». Él la miró divertido, al igual que el médico, que tomó los gruesos mechones de pelo de las manos del hombre.
«Doce», dijo el médico. Podía escuchar la ira bajo su voz tranquila.
«Si te cortamos el cuello, seremos trece en total. Los doce merecían morir. Trataron a sus esclavos como animales y mataron a plebeyos sin ningún motivo. Éramos menos que alimañas para ellos. No se sintieron culpables al pasar por encima. a nosotros.»
» ¿Entonces planeas hacerles lo mismo?» Lia se sentó con un estallido de fuerza.
El médico la miró fijamente. Sus cejas se arquearon como si ya no quisiera escucharla. «Lo llamaremos una retribución justa».
«Si crees que dañar a niños inocentes es justo, eres un hipócrita».
«Son sacrificios necesarios por un bien mayor».
«Tu mientes.»
«Supongo que el total será trece después de todo. Incluso si el joven duque viene por ti, no te dejaremos ir tan fácilmente. Como has visto nuestras caras, tomaremos esos ojos tuyos como despedida». regalo.»
Él no se inmutó mientras la amenazaba. Ya no era el médico cálido y amable que Lia recordaba de su infancia -no, tal vez ella era la que había cambiado. Se había acostumbrado tanto a la vida aristocrática que olvidó lo que era estar en la línea entre la vida y la muerte.
¿Pero qué pasa con esos niños? ¿Fueron realmente sacrificios necesarios por un bien mayor?
«Esos niños», comenzó, captando la atención de los hombres en la habitación, «están siendo vigilados por mis hombres; después de todo, amenazaron mi vida atrayéndome al peligro. Predije que seguramente vendrías por ellos más tarde. La guardia de la ciudad ha recibido la orden de matarte en cuanto te vean. Si simplemente te arrestan, terminará en una muerte lenta y dolorosa después de muchas torturas.
Sus ojos vacilaron ante su actitud tranquila. Lia se puso de pie, apoyándose con una mano en la pared.
«No soy la amante de Lord Claude», continuó Lia, tirando de su peluca para revelar su propio cabello corto. Todos se quedaron mirando sin palabras.
«Soy Camellius Bale, el segundo hijo del Marqués Bale. El hijo desechable».
«¿Bala?» El médico se rió entre dientes y sacó una pistola. Con los ojos manchados de locura, presionó el cañón contra su frente.
«¿Vas a dispararme?» Continuó, una capa de sudor frío cubría su espalda. «Sabes que es una forma segura de revelar tu ubicación, ¿verdad? Estoy seguro de que no puedes arriesgarte a eso, con tus grandiosos planes y todo eso».
«No, vamos a escapar de utilizarte como rehén».
Lía sonrió. «Los nobles me dispararán primero. Por eso estoy aquí».
«¡Mentiras!»
«Puedes confirmarlo tú mismo si lo deseas».
El grupo estalló en pánico y fervor.
«Su mano…» murmuró el doctor en voz baja.
El hombre más cercano a Lia le acercó la mano a la luz. La peluca cayó al suelo dejando al descubierto su palma, que estaba cubierta con crayón de neón. Apartó la mano de un tirón y tropezó hacia atrás contra una pared de cajas de madera.
«Maldita sea. Bueno, ¿no eres inteligente?»
Lia supuso que había pasado aproximadamente una hora desde que la secuestraron. Si sus estimaciones eran correctas y habían encontrado el rastro que había dejado, llegarían pronto.
«¡Tenemos que matarla!» alguien gritó.
Todos los hombres se apresuraron a agarrar sus armas en preparación para la inminente pelea.
«¡No!» gritó el médico. «¡Es el segundo hijo del marqués! Podría sernos de mayor utilidad».
Señaló al hombre que estaba cerca de la ventana. «Protégelo hasta que dé la señal. Luego mátalo y corre».
Su guardia era la más escuálida de todas, pero Lia se aseguró de mantener la distancia. Él jugueteó con un cuchillo y la miró con recelo. Los demás se cubrieron la cara con máscaras y salieron de la cabaña.
Un repentino y extraño silencio llenó la pequeña habitación.
«Siéntate», ordenó el guardia, haciendo un gesto con su cuchillo. «¿Eres un hombre?»
«Sí», respondió Lia, tomando asiento.
«Pero pareces una niña».
«Por eso te engañaron, ¿no?»
Él se burló de su respuesta y escupió en el suelo. Lia evitó cuidadosamente el contacto visual y se centró en la daga atada a su muslo. Estaba segura de que podría aceptarlo si tuviera la oportunidad.
«¿Por qué estás haciendo esto, de todos modos?» -Preguntó Lía.
«Porque tengo hambre.»
«¿Cómo hace daño a los aristócratas poner comida en tu estómago?»
«Puedo mantener a toda mi familia simplemente vendiendo la ropa que usan». Sus ojos se fijaron en el alfiler con forma de pájaro en el lado izquierdo de su pecho. «Solo tu broche puede pagar la medicina de mi hermana».
Tragó saliva y Lia saltó hacia delante.
Rechinando los dientes con absoluta furia, el doctor Carl apretó con más fuerza el arma.
Vio un rastro interminable de migas de pan brillantes que conducían hasta su escondite. Era un camino de muerte trazado por Camellius Bale.
Los hombres intercambiaron miradas y se agacharon hacia una salida cuando vieron dos sombras distintas emergiendo ante ellos, seguidas de un fuerte disparo que atravesó el aire.
«¡¡¡Ah!!!»
Uno de los hombres cayó al suelo, con la sangre brotando de su estómago. El grupo entró en pánico y apuntó con sus armas en todas direcciones.
¡Estallido!
Parecía haber uno o dos tiradores, pero era imposible ver dónde estaban.
El doctor Carl se escondió en un rincón, conteniendo la respiración. El silencio ensordecedor y la oscuridad impenetrable pisotearon su coraje para hacer cualquier otra cosa.
¡Estamos acabados a este paso! Entonces él…
Al ver morir a siete de sus hombres, Carl tomó una decisión. Se quitó la máscara y silbó. Fue un acto de traición, pero tenía que hacerlo para sobrevivir, para vengarlos.
El doctor Carl se mordió el labio mientras se cortaba el brazo con una daga y lo arrojaba al río.
«¡Ayuda ayuda!» gritó, agarrándose la herida ensangrentada. «Soy médico. ¡Ayúdame! ¡Por aquí!»
Se escucharon disparos a su alrededor mientras la guardia de la ciudad se acercaba a él. Iluminaron la calle oscura y pudo ver la silueta de sus hombres que se habían escondido en las sombras.
Tropezó en medio de la luz y levantó las manos en señal de rendición. Era, en todos los aspectos, un médico asustado atrapado en el fuego cruzado.
Dos hombres corrieron hacia él y le apuntaron con una pistola a la frente, el cañón aún caliente ardía contra su piel.
«¡¿Donde esta ella?!» uno de los hombres gruñó. El doctor Carl se dejó caer al suelo al ver el rostro del hombre.
Pero seguramente oí al propio Camellius Bale decir que era un hombre.
La sangre desapareció de su rostro mientras señalaba el bote cercano con una mano temblorosa.
«E-está muerto.»
Claude casi apretó el gatillo ante las palabras del hombre.
¿Camelo está muerto? No hay manera. ¡Eso no era parte del plan!
«Él es uno de ellos, Claude», murmuró Lan, desenvainando su espada.
«¡No! ¡No, no lo soy!» -suplicó el médico y se aferró desesperadamente a las piernas de Claude. «¡Estaba aquí para tratar a un paciente! Entonces vi a una mujer muerta y corrí-»
El médico no pudo terminar la frase cuando la espada de Lan le atravesó la mano sin piedad. Gritó, rodando por el suelo. Claude lo apartó de una patada y saltó al barco.
La guardia de la ciudad iluminó el barco con una gran luz y los que se escondían en las sombras saltaron por la borda; la mayoría eran niños demasiado pequeños para cometer cualquier tipo de delito.
Claude entró, con los ojos encendidos de furia.
Camelio no está muerto. No lo permitiré.
Se sentía como si estuviera corriendo en un sueño; el viento se apoderó de sus mangas y el ruido se apoderó de sus botas. Gotas de sudor goteaban de su frente. Ignoró el caos de gente corriendo por el barco y derribó la puerta de una patada. Oyó algo ruidoso y vio una lámpara rodando por el suelo.
«¡Maldita sea!» gritó un hombre, corriendo hacia la pequeña ventana de la cabaña.
Claude amartilló su arma y apretó el gatillo. Incluso en plena oscuridad , la bala alcanzó el muslo del hombre. Gritó y cayó por la ventana.
De repente, el barco se tambaleó pesadamente hacia un lado, haciendo que la linterna rodara hasta los pies de Claude. Ahora podía ver claramente a Camelius agachado en el suelo.
«¡Camelo!»
Al escuchar la voz de Claude, Lia se relajó mientras su cuerpo colapsaba. Él la ayudó a levantarse y la apoyó contra su pecho.
«¿Estás herido?»
«No, en realidad no», respondió ella con voz temblorosa. Claude la observó, desde sus labios ensangrentados y su vestido andrajoso hasta el corte en su palma por sostener la daga incorrectamente. Afortunadamente, no parecía haber sufrido heridas graves.
La guardia de la ciudad subió al barco detrás del joven duque, pero sus voces se desvanecieron en el fondo mientras él le acariciaba la nuca con una mano temblorosa.
«¡El barco se está hundiendo! ¡El último que escapó hizo un agujero en el suelo!» Claude finalmente salió de su aturdimiento ante los gritos del oficial.
«Yo lo llevaré», dijo Lan mientras se acercaba a la pareja.
«Necesita ser tratado», dijo Claude, resistiéndose.
«Lo haré.»
Claude miró a Ian, que estaba mirando a Camellius. Ian se inclinó y puso su mano sobre su hombro.
«¿Nos vamos a casa?» -Preguntó Lan en voz baja.
» lan «, dijo Lia, mirándolo con ojos vidriosos; ella parecía estar en shock. «Sí. Vámonos a casa».
Claude observó cómo el príncipe gaioriano abrazaba a Lius para ayudarlo a ponerse de pie. No pudo evitar notar que Lius se apoyaba cómodamente contra él, como si lo hubiera hecho mil veces.
Claude todavía podía sentir el calor del cuerpo que había estado temblando contra él hace apenas un momento, pero sus brazos estaban vacíos, una evidente negativa.
Una vez que los dos desaparecieron por completo de su vista, el joven duque se unió a los hombres que investigaban la cabaña.
«Haga un recuento de los supervivientes y arreste al médico. Es un testigo».
«Si mi señor.»
«Y encontrar al dueño de este barco »
Claude salió al aire húmedo de la noche, mezclado con el olor del río. Vio a Lan ayudando a Camellius a subir a un carruaje.
La visión le dejó un sabor amargo en la boca, pero su rostro permaneció inexpresivo.
Bajó del bote mientras Iván le traía su caballo. El caballo relinchó, encantado de ver a su dueño. Al ver a Claude acariciarle la melena con calma, Iván se sintió aliviado, porque parecía que el joven duque había vuelto a su estado de ánimo normal.
Claude montó en su semental.
«Deje la limpieza a la guardia de la ciudad. Múdate».
Lia se sintió mareada y se aferró a los brazos de Lan en busca de apoyo mientras bajaba del carruaje. Si no fuera por él, estaba segura de que se habría caído de bruces. Suspiró antes de llevarla a la casa. Ella no tuvo fuerzas para protestar y simplemente le rodeó el cuello con los brazos.
Si el hombre que la había estado cuidando no se hubiera distraído con su broche, habría escuchado la señal del médico y la habría matado en ese mismo momento. Pero Lia había podido sacar la daga de su funda mientras él buscaba a tientas, aunque no podía blandirla como Lan le había enseñado. Al ver la desesperación en los ojos del hombre, había dudado por un momento, lo que casi le costó la vida; Al no poder encontrar su arma, se abalanzó hacia ella y la estranguló con sus propias manos. Ella fingió no verse afectada, pero en realidad estaba aterrorizada. Claude había atravesado la puerta justo cuando estaba a punto de perder el conocimiento.
¿Por qué siempre tenía que ser él?
«Sentirás eso durante unos días», comentó Lan mientras la sentaba en el borde de la cama. Tomó la caja de vendas de manos de Pipi, que los había seguido, y comenzó a preparar el vendaje.
«Deja que Pipi lo haga. Está bien», dijo Lia, finalmente saliendo de su aturdimiento.
«No te preocupes. Soy mucho mejor en esto que tu doncella».
«Ian, por favor.»
«¿En qué estabas pensando?»
Sabía que se refería a su secuestro. Lia nunca le había contado sobre el plan, pero Lan lo sabía todo. Sin duda debe haberlo oído del Príncipe Wade.
«Era algo que podía hacer para ayudar», respondió, haciendo una mueca cada vez que el desinfectante rozaba sus heridas.
«Es usted una mentirosa, mi señora.»
«¿Qué te hace decir eso?»
«Llamas la atención hacia ti mismo, haciendo que todos te vean aunque no quieran». Ian vendó sus heridas minuciosa y cuidadosamente.
Lia intentó soportar el dolor mientras reflexionaba sobre sus palabras. Habría preferido llamar a un médico, pero también sabía lo terco que podía ser.
Lan se secó las manos con una toalla mojada y dejó a un lado el ungüento. Olía a pólvora y sangre del encuentro de esta noche.
» Disfruto verte vestida como una dama, pero no puedo permitir que encantes a todos los demás».
«Ya basta de estos chistes, yo-»
«No me gusta bromear, Camellia.» Lan se inclinó hacia delante y la besó en la mejilla con una sonrisa burlona.
Lia se quedó paralizada con una expresión en blanco en su rostro.
«Cámbiala de ropa», le dijo Lan a Pipi mientras salía al pasillo. «Si ve alguna lesión grave, infórmemelo inmediatamente «.
«Si su Alteza.»
Pipi entró corriendo en la habitación, asegurándose de mirar a Lan con el ceño fruncido antes de abrir la puerta. A pesar de su reacción hostil, Ian simplemente se rió y paseó por la casa.
La residencia era pequeña pero acogedora. Ciertamente era más apropiado para aquellos de clase media que para un miembro de la aristocracia, como el hijo del marqués. Era como si se negara a conformarse a su título. Quizás por eso esta casa le sentaba tan bien; aunque algo desconocido, era cálido y transparente.
Lan fue a su habitación y se dirigía al baño cuando miró por la ventana; vio un caballo parado junto al suyo, masticando forraje despreocupadamente. El príncipe bajó corriendo las escaleras de inmediato, porque sabía exactamente quién era el dueño de ese caballo. Abrió la puerta principal y se encontró cara a cara con Claude del Ihar.
«Ni siquiera he tocado el timbre todavía», dijo Claude con calma. No parecía alguien que hubiera luchado entre disparos y caos durante la última hora.
‘Camelio es mío:
Lan se preguntó si Claude sabía que Lia era una mujer, pero no podía preguntar.
Vaya, parece que tengo un rival.
Ambos habían estado nerviosos después de descubrir que había sido secuestrada. Cuando encontraron el barco pesquero y sintieron el aire siniestro que lo rodeaba, ninguno de los dos dudó en apretar el gatillo. Todo lo que hicieron fue por ella; La única diferencia era que Claude había dejado vivir a los perpetradores mientras que Lan no lo había hecho.
Claude subió los escalones restantes para encontrarse con Lan a la altura de sus ojos.
«Creo que tiene un invitado, Su Alteza.»
Lan estaba a punto de replicar cuando otros dos hombres aparecieron desde las sombras. Iván se acercó a ellos con un hombre desaliñado bajo custodia. El rostro de Ian se endureció al ver a su propio asistente.
«Me di cuenta de que colocaste a alguien extraño cerca de Camellius. ¿Monitoreando al noble de otro país sin permiso? ¿Cómo te atreves, Su Alteza?»
La voz de Claude no traicionó ninguna emoción salvo un toque de fatiga.
«Él es uno de los hombres de mi hermano, enviado para espiarme» sonrió Lan. » disculparse .»
Se hizo a un lado para dejar entrar a Claude, quien subió las escaleras hasta el dormitorio de Lia.
siempre está tan tranquilo? ¿Porque puede venir a esta casa cuando quiera?
Lan finalmente pudo ver que tal vez Claude del Ihar no veía a Camellia como una mujer, o tal vez que no le importaba si Lius era un hombre o no. Incapaz de sacar una conclusión definitiva, el príncipe de Gaior salió con un cigarrillo entre los labios.
Los ojos del asistente se abrieron de par en par por el terror, pero Lan se limitó a sonreírle.
Las finas volutas de humo de la punta encendida de su cigarrillo se rompieron sobre las hortensias ahora marchitas.
Cada músculo del cuerpo de Lia estaba en agonía.
Nunca podría haber imaginado que experimentaría la tensión total de todos los músculos que aprendí con el Maestro Theodore.
Pipi, que había regresado del baño con una toalla mojada, gritó al ver el cuerpo magullado de Lia.
«¡Dios mío!» dijo Lia, dejando caer la ropa en su mano. «Casi me das un infarto.»
Se dejó caer en la cama, incapaz de reunir fuerzas para levantarlos del suelo. Ahora que podía relajarse, no podía mover ni un solo dedo.
Pipi limpió el polvo y la sangre con la toalla limpia. Lia se agarró a las sábanas, retorciéndose de dolor cada vez que la tela rozaba sus cicatrices.
«¡¿Qué es esto?!» -exclamó Pipi rompiendo a llorar. «¡Estás maltratado y sangrando, y ni siquiera podemos llevarte al médico! ¿Qué debo hacer si te pasa algo?»
Lia sonrió, pensando en Betty y sus sermones. «Sólo estoy magullado, eso es todo. Parece peor de lo que se siente».
«¡Le hice una promesa a Betty! Si hay tanto rasguño en tu cuerpo-»
«Está bien, Pipi. Betty no está aquí. Me ofrecí para hacer esto en primer lugar».
Lia miró su cuerpo en el espejo y entendió por qué Pipi estaba inconsolable a pesar de sus esfuerzos por consolarla. Todos los tropiezos, luchas y golpes habían creado un patrón grotesco de moretones en todo su cuerpo; su piel pálida sólo acentuaba la severidad de sus colores.
«¡¡¡Pipi!!!» Lia gritó cuando los dedos de su doncella presionaron sus costillas.
«¿D-te duele?»
«¡¡¡Sí!!!»
Nerviosa, Pipi se dirigió al baño a buscar una toalla nueva cuando la puerta del dormitorio se abrió hasta la mitad para revelar un par de zapatos de hombre.
«Echaré un vistazo», dijo Claude. Miró a Pipi mientras se dirigía a la cama.
Sorprendida, Lia se cubrió con las mantas.
«Cómo-»
» Te escuché gritar y llorar. Si no lo supiera mejor, habría pensado que tu doncella fue la que resultó herida».
Claude se sentó donde estaba Pipi hace unos momentos y presionó ligeramente sus costillas.
«Detente, eso duele».
«Estoy tratando de evaluar el daño. Necesitamos llamar al médico si tienes algún hueso roto».
«Pero yo-»
«Sé que no te gustan los médicos».
Lia se mordió el labio para amortiguar sus jadeos. El área alrededor de sus costillas no sólo estaba hinchada sino también pálida como una sábana. Claude presionó lentamente su palma contra él.
«¿Es difícil respirar?»
«No. Bueno… tal vez un poco.»
«¿Duele?»
«Sí mucho.» No quería quejarse, pero el dolor no mentía.
Claude se sentó y vio las gotas de sudor goteando por su cuello.
«Creo que está fracturado. Afortunadamente, no está completamente destrozado».
En el momento en que su mano se retiró de su cuerpo, Lia se puso una camisa encima. Ella lloró de dolor, pero no podía dejar que él lo viera.
¿Por qué él está aquí? ¿Para confirmar una vez más si soy esa mujer?
La descarga de adrenalina permitió a Lia abrocharse la camisa. Claude se sentó detrás de ella y observó cómo su piel magullada desaparecía bajo la camisa.
«No te muevas y acuéstate. Dile a tu criada que te dé una receta para la inflamación».
«Lo haré.»
» Iba a ponerte vendas, pero veo que eres tan inflexible al rechazarme».
«¿Qué? No, yo…» Lia luchó por darse la vuelta; Claude extendió la mano para ayudarla a sentarse. Sus ojos eran de un verde brillante, sin duda por las lágrimas que había estado luchando por contener. Sin darse cuenta, Claude le echó hacia atrás el pelo húmedo. Su boca se secó ante su suave toque en su mejilla.
«Yo… no soy la mujer que estás buscando.»
«¿Estas seguro?»
«Sí.»
Claude simplemente asintió ante su respuesta como si la creyera.
«En realidad ya no importa», dijo, sonriendo suavemente.
«Entonces, ¿por qué estás aquí? ¿No estás aquí para confirmar eso?»
Un repentino ruido en la ventana interrumpió su conversación: había empezado a llover.
«Enciende el fuego», ordenó Claude a Pipi, que había estado parada como una estatua junto a la puerta. Rápidamente corrió a apilar la leña seca en el hogar y procedió a encenderla.
Lia se quedó sentada mirando distraídamente las llamas cuando sintió la mano de Claude en la parte baja de su espalda, recostándola con cuidado. Sus ojos color zafiro, cubiertos por su cabello negro azabache, vacilaron mientras la miraba.
«Necesito un testigo», dijo.
«¿Un testigo?»
«El médico se ha escapado. La guardia de la ciudad le creyó, esos idiotas.»
Lia intentó recordar cómo era. Tenía un bigote elegante y llevaba gafas redondas, y era de constitución bastante pequeña. Podría darles una descripción detallada si la necesitaran. Sin embargo, ella dudó.
No le importaba si sus captores eran verdaderos anarquistas o simplemente criminales. Lo que le importaba era que el médico parecía conocer muy bien a su madre. Lia sabía que podría necesitar su ayuda si no podía encontrarla por su cuenta.
Con la mirada le hizo una señal a Pipi, quien salió de la habitación con un movimiento de cabeza.
«¿Cómo puedo ayudar?» —preguntó finalmente. «¿Debería describir cómo es?»
«No.»
«Entonces, ¿tengo que ir a la guardia de la ciudad?»
«No.»
Claude empujó ligeramente sus hombros. Lia, con los ojos muy abiertos, presionó sus manos contra su pecho antes de volver a hacer una mueca de dolor. Al darse cuenta de la sangre que se filtraba a través de sus vendajes, suspiró y envolvió sus manos alrededor de los costados de sus costillas.
«En este momento, la máxima prioridad es tu recuperación. También recuerdo cómo luce el médico, así que no te preocupes».
Claude caminó hacia la estantería.
Dice que necesita un testigo y luego dice que ahora no es el momento.
Dice que necesita encontrar a la mujer, pero ahora no le importa.
¿Qué quiere decir con todo esto?
Perpleja, Lia lo miró fijamente mientras seleccionaba un libro del estante. Ella rápidamente centró sus ojos en la chimenea mientras él se daba la vuelta. Las manecillas del reloj sobre la repisa marcaban las nueve.
Lia volvió la mirada y notó que Claude la había estado mirando. Desesperada por encontrar una distracción, señaló el libro que él tenía en la mano.
«Ese es uno de mis favoritos »
Era el último libro de una serie de detectives que había disfrutado desde que era niña.
El joven duque miró la tapa dura verde antes de reírse.
«No he leído ésta todavía. Sabes, también disfruto bastante las novelas de misterio de Lisa Milton».
Se sentó en la silla al lado de la cama, cruzó las piernas y abrió las páginas. El tiempo pareció ralentizarse mientras Lia escuchaba el crujido de las páginas volteadas, el crepitar del fuego y el suave golpeteo de la lluvia contra la ventana. Un momento tan tranquilo no les convenía.
Miró abiertamente a Claude, que no parecía tener prisa por marcharse.
«Leo rápido», dijo, sintiendo su mirada.
«¿Has venido hasta aquí para leer?»
«Tal vez…»
Había tantas cosas que quería preguntar, como por qué estaba siendo amable con alguien a quien consideraba una mera imitación.
¿Fue lástima?
Lía negó con la cabeza; Esa emoción era tan compatible con Claude como el agua con el aceite.
«Tengo un favor que pedirte», dijo.
Claude la miró. «¿Qué es?»
«¿Recuerdas a los niños que te entregaron mi bolso?»
El asintió. «¿Que hay de ellos?»
«Necesitan un lugar donde quedarse. Los acogería si pudiera, pero no tengo autoridad para contratar nuevos sirvientes».
» ¿Entonces quieres que me los lleve?» Claude cruzó las piernas hacia el otro lado y juntó las manos sobre las rodillas.
Sus ojos, fijos en sus manos, temblaron levemente.
«Sí. Por favor ayúdalos.» No sabía por qué se lo pedía, pero tenía la extraña convicción de que él complacería su petición.
Claude se levantó y cerró el libro. Tomó asiento al borde de la cama. Sus ojos se abrieron presa del pánico; estaba tan cerca que podía oler la débil pólvora en su chaqueta.
«¿Y por qué debería hacer eso?»
«Porque son mejores testigos que yo. Y… porque escuché al médico ordenar a sus hombres que los mataran».
«¿Entonces?»
«Estos hombres dañaron a Lady Marilyn. ¿No querías arrestarlos por ella?»
-¿Marilyn Selby?
«Sí, tu prometida. La lastimaron tanto como a todas las demás mujeres inocentes».
«Entonces… ¿aceptaste hacer esto por esas mujeres?»
«¡Por supuesto! No tengo motivos para negarme si puedo ser de alguna ayuda.»
Claude se echó a reír ante su respuesta.
Lia lo miró, desconcertada por su reacción. No sabía qué había dicho para hacerlo reír, pero sabía que seguramente no era una broma.
«¿Que es tan gracioso?» ella preguntó.
Él también sacudió la cabeza y se echó el pelo hacia atrás.
«Adivina», dijo, inclinándose hacia adelante para susurrarle al oído. «En primer lugar, no estoy comprometido con Marilyn Selby. ¿Crees que eso también es una broma? O…
Claude suspiró y con cuidado tomó su muñeca; besó la venda empapada en sangre
«¿O estoy tratando de demostrar que he perdido la cabeza, Camellius?»
Un perro callejero se escapó con una hogaza de pan de cebada entre los dientes. Los niños se acurrucaron, tratando de evitar las gotas de agua que caían del techo. Tenían el pan frío en los brazos y la moneda de Lia en el bolsillo.
La niña estaba asustada. Nunca antes había tenido tanto dinero en sus manos. El señor Balman le daría una paliza si alguna vez se enterara. Los golpeó para que pidieran dinero a cambio de proporcionarles un lugar para dormir. A veces, cuando se emborrachaba, golpeaba
ellos con su cinturón de cuero, como lo había hecho hoy. Tomando la mano de su hermano, ella había salido corriendo y no se había atrevido a mirar atrás.
Probablemente no podamos volver allí hasta dentro de una semana. Si tan solo no estuviera lloviendo…
Abrazó a su hermano con fuerza.
«El sol saldrá pronto. Luego iremos a la plaza y te compraré algunos dulces en esa tienda de allí tan pronto como abra. ¿Está bien?» Owen observó desde el carruaje antes de salir con un paraguas. No podía entender por qué el joven duque insistía en traer
estos sucios pilluelos callejeros en la Casa Ihar. Pero su respuesta fue la misma, sin importar cuántas veces Owen preguntara.
Traerlos aquí. Lávalos, aliméntalos y edúcalos. Déjalos bajo el cuidado de Graham.
Los niños, al ver que el hombre se acercaba, se ocultaron aún más entre las sombras. Suspiró profundamente y se agachó para encontrarse con ellos a la altura de sus ojos.
«Mi señor me ha ordenado que te dé comida y una cama caliente. ¿Vendrías conmigo?»
«¿Q-quién…?»
«Mi señor.»
Los niños asintieron. Owen sonrió con orgullo.
«Él es el dueño de Del Casa».